LC·Dict

Tell us another

숙어B2informal
/ˌtel əs əˈnʌðər//ˌtel əs əˈnʌðə/

상대방의 말을 믿지 못하겠다고 비꼬아 하는 말

phrase

  1. 1

    거짓말 마라, 말도 안 돼상대방의 말이나 변명을 믿을 수 없다고 비꼬아 말하는 표현B2

    used sarcastically to show that you do not believe someone’s story, claim, or excuse

    • You finished the whole report in ten minutes? Tell us another!

      보고서를 10분 만에 다 끝냈다고? 말도 안 되는 소리 하지 마!

    • He said the dog ate his homework again. Tell us another.

      그는 또 개가 숙제를 먹었다고 했다. 누가 그 말을 믿겠어.

뉘앙스 · 쓰임

‘I don’t believe you’보다 더 비꼬는 느낌이 강하며, ‘yeah, right’처럼 상대를 놀리거나 의심하는 말투입니다. ‘Tell me another’는 같은 뜻으로 한 사람이 말할 때 더 일반적으로 쓸 수 있고, ‘pull the other one’은 영국식으로 더 익살스럽고 관용적인 느낌이 납니다.

친한 사이에서 농담처럼 쓰면 가볍게 들릴 수 있지만, 직장·공식 상황이나 잘 모르는 사람에게 쓰면 상대를 거짓말쟁이로 몰아가는 듯해 무례할 수 있습니다. ‘us’는 실제로 여러 명을 뜻할 수도 있고, 영국식 구어에서는 화자 자신을 포함한 반응처럼 쓰일 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

yeah, right
매우 짧고 구어적인 비꼼 표현으로, 미국식·영국식 모두에서 널리 쓰입니다.
pull the other one
영국식 비격식 표현으로, 상대가 장난치거나 거짓말한다고 놀리는 느낌이 더 강합니다.
I don't believe a word of it
비꼼보다는 직접적으로 ‘전혀 믿지 않는다’고 말하는 표현입니다.
tell it to the Marines
상대의 말을 믿을 수 없다는 오래된 표현으로, 다소 구식이거나 익살스러운 느낌이 있습니다.

반의어

I believe you
상대방의 말을 사실로 받아들인다는 직접적인 반대 표현입니다.
fair enough
상대의 설명을 납득하거나 받아들일 때 쓰는 표현입니다.
that makes sense
상대의 말이 논리적이고 이해된다는 뜻으로, 의심보다는 수긍을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]말 그대로 ‘다른 이야기를 해 보라’는 뜻에서 나온 표현으로, 방금 들은 이야기가 사실이 아니라 꾸며낸 이야기처럼 들린다는 비꼼을 담고 있습니다. ‘tell me another’와 같은 형태로도 쓰이며, ‘그건 이야기일 뿐 사실이 아니다’라는 문화적 연상이 깔려 있습니다.

💡 상대의 말이 너무 믿기 어려워서 ‘그런 이야기 말고 또 다른 거짓말도 해 봐’라고 비꼬는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.

Tell us another 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전