terminally ill
숙어B2치료가 불가능해 죽음이 가까운 상태의
phrase
- 1
질병이 치료될 가능성이 없고 그 병으로 인해 죽음이 예상되는 상태인B2
having a disease or condition that cannot be cured and is expected to result in death
The charity provides support for terminally ill patients and their families.
그 자선 단체는 말기 환자와 그 가족들을 지원한다.
After he was diagnosed as terminally ill, he decided to spend more time with his children.
그는 말기 판정을 받은 후 자녀들과 더 많은 시간을 보내기로 했다.
뉘앙스 · 쓰임
seriously ill은 ‘중병의’라는 넓은 의미이고 회복 가능성이 있을 수 있지만, terminally ill은 치료 불가능성과 죽음이 예상된다는 점이 핵심입니다. dying은 더 직접적으로 ‘죽어 가는’ 느낌이 강하고 감정적으로 거칠 수 있으며, terminally ill은 더 의학적이고 완곡한 표현입니다.
사람의 상태를 설명하는 민감한 표현이므로 농담이나 과장으로 쓰지 않는 것이 좋습니다. 보통 be terminally ill, a terminally ill patient/person처럼 쓰며, 질병 자체에는 terminal illness 또는 terminal disease를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dying
- 더 직접적이고 감정적으로 강한 표현이며, 죽음이 임박했다는 느낌이 더 큼
- incurably ill
- 치료 불가능하다는 점을 강조하지만, 반드시 죽음이 가까움을 직접적으로 나타내지는 않을 수 있음
- in the final stages of illness
- 더 설명적이고 완곡한 표현으로, 말기 단계임을 부드럽게 말할 때 사용
반의어
- recovering
- 병에서 회복 중이라는 뜻으로, terminally ill과 반대되는 회복 가능성을 나타냄
- curable
- 질병이나 상태가 치료 가능하다는 뜻으로, 주로 illness, disease, condition에 쓰임
- healthy
- 일반적으로 건강한 상태를 뜻하며, 의학적 말기 상태와 반대
어원 · 암기 팁
[Latin / English]terminal은 라틴어 terminus ‘끝, 경계’에서 온 말로, 의학에서는 병이 마지막 단계에 이르렀다는 의미로 쓰입니다. ill은 영어에서 ‘아픈, 병든’이라는 뜻입니다. 따라서 terminally ill은 문자 그대로 ‘병의 끝 단계에 있는’이라는 의미에서 ‘말기 환자인’이라는 뜻이 되었습니다.
💡 terminal을 공항·기차역의 ‘종착역’처럼 떠올리면, 병이 마지막 단계에 이르렀다는 의미를 기억하기 쉽습니다.