thank fuck
숙어C2slang정말 다행이다, 젠장 다행이다
phrase
- 1
씨발 다행이다, 존나 다행이다 — 나쁜 일이 일어나지 않았거나 문제가 해결되어 강한 안도감이나 감사함을 나타내는 매우 비속한 표현C2
a very vulgar expression used to show great relief or gratitude that something has happened or that a bad situation has been avoided
Thank fuck you're safe—I was really worried.
네가 무사해서 정말 다행이야. 진짜 걱정했어.
The train was delayed, so I still made it to the interview. Thank fuck for that.
기차가 지연돼서 그래도 면접 시간에 맞출 수 있었어. 정말 다행이야.
뉘앙스 · 쓰임
“thank God”보다 훨씬 거칠고 감정이 강하며, 종교적 표현이라기보다는 욕설을 섞은 안도 표현입니다. “thank goodness”는 순하고 예의 있는 표현이고, “thank fuck”는 친한 사이에서만 가능한 매우 비속한 표현입니다.
매우 강한 욕설이 포함된 표현이므로 공식적인 글, 업무 이메일, 면접, 수업, 고객 응대, 어른이나 낯선 사람과의 대화에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 영국·호주 영어권 등에서 비교적 자주 들릴 수 있지만, 어느 영어권에서도 무례하거나 불쾌하게 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- thank God
- 뜻은 비슷하지만 덜 비속하며, 종교적 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
- thank goodness
- 훨씬 더 순하고 예의 있는 표현으로, 공식적이거나 조심스러운 상황에서도 비교적 안전합니다.
- what a relief
- 욕설 없이 안도감을 직접 표현하는 중립적인 말입니다.
반의어
- oh fuck
- 안도감이 아니라 놀람, 분노, 실망, 곤란함 등을 나타낼 때 쓰입니다.
- unfortunately
- 나쁜 결과나 아쉬운 상황을 말할 때 쓰는 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“thank God” 같은 감사·안도 표현에 영어 욕설 “fuck”이 결합한 현대 영어 비속어 표현입니다. 종교적 대상에게 감사한다는 의미보다는, 욕설을 통해 감정을 강하게 드러내는 구어적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 “thank God”의 God 자리에 강한 욕설 fuck이 들어갔다고 기억하면 됩니다. 즉 의미는 ‘정말 다행이다’이지만 말투는 매우 거칠다는 점을 함께 외우세요.