LC·Dict

there is safety in numbers은(는) safety in numberstense_variation이기도 합니다.

There is safety in numbers

숙어B2
US/ðer ɪz ˈseɪfti ɪn ˈnʌmbɚz/UK/ðeər ɪz ˈseɪfti ɪn ˈnʌmbəz/

여럿이 함께 있으면 더 안전하다는 뜻

phrase

  1. 1

    여럿이면 안전하다혼자보다 여럿이 함께 있거나 행동하면 위험, 공격, 비난 등을 피하기 더 쉽다는 말B2

    used to say that people are safer, less exposed to danger, or less likely to be targeted when they are in a group

    • We should all walk back to the hotel together; there is safety in numbers.

      우리 모두 호텔까지 함께 걸어가자. 여럿이 함께 있으면 더 안전하니까.

    • The employees decided to complain as a group, believing there was safety in numbers.

      직원들은 여럿이 함께하면 더 보호받을 수 있다고 생각해 단체로 항의하기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘strength in numbers’는 여럿이 모이면 힘이나 영향력이 커진다는 점을 강조하고, ‘there is safety in numbers’는 위험이나 불이익으로부터 더 안전해진다는 점을 강조합니다. ‘the more, the merrier’는 사람이 많을수록 더 즐겁다는 의미라서 안전이나 보호의 뉘앙스는 없습니다.

주로 일반적인 조언이나 판단을 말할 때 쓰며, 문장 앞뒤에 이유를 덧붙여 사용하기 좋습니다. 축약형 ‘there’s safety in numbers’가 회화에서 더 자연스러울 수 있습니다. 문자 그대로의 ‘숫자’가 아니라 ‘사람 수’나 ‘집단’의 의미이므로, 단순히 숫자가 크다는 상황에는 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

strength in numbers
여럿이 모여 힘이나 영향력이 커진다는 의미가 더 강하며, 반드시 안전을 뜻하지는 않습니다.
many hands make light work
여러 사람이 함께하면 일이 쉬워진다는 뜻으로, 위험을 줄인다는 의미보다는 협업의 효율을 강조합니다.

반의어

go it alone
다른 사람의 도움 없이 혼자 하거나 혼자 행동한다는 뜻입니다.
every man for himself
각자가 자기 안전이나 이익만 챙긴다는 뜻으로, 집단적 보호와 반대되는 상황을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 집단으로 이동하거나 생활하면 포식자, 적, 범죄, 사회적 압박으로부터 더 안전하다는 오랜 경험에서 나온 영어 속담입니다. 사람뿐 아니라 동물이 무리를 지어 다니는 행동과도 쉽게 연결되어 이해됩니다.

💡 ‘numbers’를 수학의 숫자가 아니라 ‘사람 수’로 기억하세요. 사람이 많을수록 혼자보다 덜 표적이 되므로 ‘numbers = safety’라고 연결하면 쉽습니다.