LC·Dict

these days

숙어A2
US/ˈðiːz ˌdeɪz/UK

요즘, 현재는, 최근에는

phrase

  1. 1

    요즘, 오늘날현재의 시기나 최근의 기간에; 요즘에는A2

    at the present time; during the current or recent period

    • These days, many people work from home.

      요즘은 많은 사람들이 재택근무를 한다.

    • I don't watch much TV these days.

      나는 요즘 TV를 별로 보지 않는다.

뉘앙스 · 쓰임

“nowadays”와 거의 비슷하지만 “these days”가 더 일상적이고 말하는 사람의 현재 경험이나 가까운 최근 상황을 강조하는 느낌이 있습니다. “recently”는 ‘최근에 어떤 일이 일어났다’는 사건 중심 표현이고, “these days”는 ‘요즘의 상태나 경향’을 말할 때 더 자연스럽습니다. “currently”는 더 공식적이며 특정 시점의 현재 상태를 객관적으로 말할 때 자주 씁니다.

“these days”는 보통 현재의 일반적 상태나 반복되는 일을 말하므로 현재시제와 잘 어울립니다. 과거의 특정 시점을 말할 때는 쓰지 않으며, 그 경우에는 “in those days”를 씁니다. 문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있지만, 문장 앞에 오면 ‘요즘은’이라는 대비나 강조가 더 뚜렷해집니다.

유의어 뉘앙스 비교

nowadays
의미는 매우 비슷하지만 약간 더 글말 느낌이 날 수 있으며 사회적·일반적 경향을 말할 때 자주 쓰입니다.
currently
더 공식적이고 객관적인 느낌이며, ‘현재 시점에’라는 상태를 강조합니다.
recently
‘최근에’라는 뜻으로, 현재의 지속적 경향보다 최근 발생한 사건이나 변화에 초점이 있습니다.

반의어

in those days
과거의 어느 시기에는, 그 당시에는이라는 뜻으로 현재와 대비됩니다.
formerly
예전에는, 이전에는이라는 뜻으로 더 공식적이며 현재는 그렇지 않다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]“these”는 가까운 것을 가리키는 지시사이고 “days”는 ‘날들, 시기’를 뜻합니다. 문자 그대로는 ‘이 날들’이라는 뜻에서, 말하는 사람이 살고 있는 현재의 시기나 최근의 기간을 가리키는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 지금 내가 살고 있는 ‘이 날들’이라고 생각하면 ‘요즘, 현재는’이라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.

these days’(이)가 들어간 숙어 · 구동사