LC·Dict

they say

숙어B1
/ðeɪ seɪ/

사람들이 그렇게 말한다; ~라고들 한다

phrase

  1. 1

    사람들 말로는, 세간의 말로는누가 말했는지 특정하지 않고, 어떤 것이 일반적으로 알려져 있거나 사람들이 그렇게 말한다고 전하는 표현B1

    used to say that something is commonly believed or reported, without saying exactly who says it

    • They say the new restaurant is the best in town.

      그 새 식당이 동네에서 제일 좋다고들 해.

    • They say that time heals all wounds.

      시간이 모든 상처를 치유한다고들 하잖아.

뉘앙스 · 쓰임

“people say”보다 더 관용적이고 자연스럽게 들리며, 말하는 사람이 직접 책임지기보다 일반적인 소문이나 통념으로 전달하는 느낌이 있습니다. “it is said”는 더 격식 있고 문어적인 반면, “they say”는 대화체에서도 매우 흔합니다. “I heard”는 개인적으로 들은 정보라는 느낌이 강하고, “they say”는 더 넓은 일반적 의견처럼 들립니다.

‘they’가 특정 사람들을 가리키지 않는 경우가 많으므로 한국어로 직역해 ‘그들이 말한다’라고 해석하면 어색할 수 있습니다. 사실 여부가 확실하지 않은 정보에 쓰기 좋지만, 중요한 주장에는 구체적인 출처를 함께 제시하는 것이 좋습니다. 보통 “They say that ...” 또는 “They say ...” 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

people say
의미는 거의 같지만 더 직접적이고 덜 관용적으로 들릴 수 있습니다.
it is said
더 격식 있고 문어적인 표현입니다.
I hear
화자가 개인적으로 들은 정보라는 느낌이 더 강합니다.

반의어

I know for a fact
소문이나 통념이 아니라 확실한 사실임을 강조합니다.
according to official sources
막연한 소문이 아니라 공식 출처에 근거한다는 차이가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]대명사 “they”가 특정한 사람들을 가리키지 않고 ‘사람들 일반’을 뜻하는 비인칭 용법으로 쓰인 데서 나온 표현입니다. 영어에서는 오래전부터 일반적인 말이나 소문을 전달할 때 “they say”를 사용해 왔습니다.

💡 ‘they’를 특정한 ‘그들’이 아니라 ‘세상 사람들이’라고 생각하면 자연스럽습니다. “They say...”는 한국어의 “사람들이 그러는데...”로 외우면 좋습니다.

they say’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

they say 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전