Think nothing of it
숙어B2감사나 사과에 대해 “별말씀을요/신경 쓰지 마세요”라고 말하는 표현
phrase
- 1
천만에요, 신경 쓰지 마세요 — 상대의 감사나 사과에 대해 괜찮으니 신경 쓰지 말라고 말하는 표현B2
used to tell someone that they should not feel grateful, sorry, or worried about something
“Thank you for staying late to help me.” “Think nothing of it.”
“늦게까지 남아서 도와줘서 고마워.” “별말씀을요.”
“I’m sorry I interrupted your dinner.” “Think nothing of it—we were almost finished anyway.”
“저녁 식사 중에 방해해서 죄송해요.” “신경 쓰지 마세요. 어차피 거의 다 먹었어요.”
- 2
대수롭지 않게 여기다, 예사로 여기다 — 어떤 일이나 행동을 대단하거나 어렵거나 이상한 것으로 여기지 않다B2
to regard something as normal, easy, or not important
She thinks nothing of driving three hours to visit a friend.
그녀는 친구를 보러 세 시간 운전하는 것을 대수롭지 않게 여긴다.
He thought nothing of spending all weekend fixing the old boat.
그는 주말 내내 낡은 보트를 고치는 것을 별일 아니라고 생각했다.
뉘앙스 · 쓰임
“No problem”보다 약간 더 정중하거나 부드럽게 들릴 수 있고, “Don’t mention it”과 매우 비슷합니다. “It’s nothing”은 자신이 한 일을 낮추어 말하는 느낌이 강하며, “Never mind”는 사과나 걱정을 중단시키는 뉘앙스가 더 있습니다.
가벼운 감사나 사과에 자연스럽게 쓸 수 있습니다. 다만 상대가 심각하게 사과하는 상황에서 “Think nothing of it”이라고 하면 문제를 너무 가볍게 넘기는 것처럼 들릴 수 있으므로 주의하세요. “think nothing of doing something”은 감사에 대한 답이 아니라 ‘~하는 것을 대수롭지 않게 여기다’라는 별도 구조입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- don't mention it
- 감사에 대한 답으로 매우 비슷하며, ‘말할 필요도 없다’는 식의 정중한 느낌이 있습니다.
- no problem
- 더 캐주얼하고 현대적인 느낌이 강합니다.
- it's nothing
- 자신이 한 일이나 불편을 작게 낮추어 말하는 뉘앙스가 있습니다.
- not think twice about
- 망설이거나 고민하지 않고 한다는 점을 더 강조합니다.
- take in one's stride
- 어려운 일을 침착하게 잘 받아들인다는 느낌이 더 강합니다.
- see as no big deal
- 구어적이며 의미를 직접적으로 풀어 말한 표현입니다.
반의어
- you owe me one
- 상대가 빚을 졌다는 뜻으로, ‘신경 쓰지 말라’와 반대되는 장난스럽거나 부담을 주는 표현입니다.
- it was a big deal
- 그 일이 중요하거나 힘들었다고 강조하는 말입니다.
- make a big deal of
- 어떤 일을 필요 이상으로 중요하게 여기거나 크게 문제 삼는다는 뜻입니다.
- think twice about
- 하기 전에 신중히 다시 생각하거나 망설인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]특정한 역사적 사건에서 나온 표현이라기보다, ‘어떤 일에 정신적 무게를 두지 않는다’는 문자적 의미에서 발전한 영어 표현입니다. ‘nothing’은 여기서 ‘중요하지 않은 것, 별것 아닌 것’이라는 의미로 쓰이며, 시간이 지나면서 감사나 사과에 대한 관용적 응답으로 굳어졌습니다.
💡 상대의 감사나 사과를 마음속에서 크게 생각하지 않는다고 떠올리면 됩니다. 즉 ‘그 일을 아무 무게도 없는 것처럼 생각한다’ → ‘별일 아니에요, 신경 쓰지 마세요’로 기억하세요.