LC·Dict

Those were the days

숙어B2
/ˌðoʊz wɚ ðə ˈdeɪz//ˌðəʊz wɜː ðə ˈdeɪz/

지나간 좋은 시절을 그리워하며 하는 말

phrase

  1. 1

    좋았던 시절, 그리운 시절지나간 시절이 즐겁고 좋았다고 회상하며 그리워할 때 쓰는 말B2

    used to say that a past period was happy, enjoyable, or better than the present

    • We used to spend every summer by the lake. Those were the days.

      우리는 예전에 여름마다 호숫가에서 지내곤 했어. 그때가 참 좋았지.

    • No phones, no emails, just long conversations after dinner—those were the days.

      휴대폰도 이메일도 없고, 저녁 후에 긴 대화만 나누던 시절—그때가 정말 좋았어.

뉘앙스 · 쓰임

“the good old days”는 ‘좋았던 옛날’이라는 명사구로 과거 자체를 가리키는 표현이고, “Those were the days”는 회상 중에 감탄하듯 말하는 완결된 문장입니다. “I miss those days”보다 감정이 더 관용적이고 회고적인 느낌이 강합니다. 때로는 과거를 지나치게 미화하는 뉘앙스도 있을 수 있습니다.

주로 과거 이야기를 한 뒤 독립적으로 말합니다. 격식 있는 보고서나 학술 문체보다는 대화, 회고문, 연설, 에세이 등에서 자연스럽습니다. 실제로 힘들었던 과거를 말할 때 쓰면 비꼬는 말처럼 들릴 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

the good old days
과거의 좋았던 시절 자체를 가리키는 명사구로, 감탄문처럼 쓰이는 “Those were the days”보다 덜 문장적입니다.
I miss those days
직접적으로 ‘그 시절이 그립다’고 말하는 표현으로, 관용적·회고적인 느낌은 조금 약합니다.
back in the day
‘예전에, 옛날에’라는 뜻의 구어적 표현으로, 반드시 좋았다는 평가나 향수를 포함하지는 않습니다.

반의어

things are better now
현재가 과거보다 낫다고 말하는 표현으로, 과거를 그리워하는 뉘앙스와 반대입니다.
good riddance
사라진 것이 오히려 잘됐다는 뜻으로, 지나간 시절을 좋게 회상하는 의미와 반대될 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]일상 영어에서 오래전부터 쓰인 회고적 표현입니다. 1960년대 노래 제목 “Those Were the Days”로도 널리 알려져 있어, 영어권에서는 향수를 불러일으키는 말로 익숙합니다.

💡 사진첩을 보며 ‘그때가 바로 좋은 시절이었지’라고 말하는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.