Tip back
구동사B2뒤로 기울이다; 술이나 음료를 들이켜다
phrasal verb구동사
- 1
뒤로 젖히다, 뒤로 기울이다 — 무엇을 뒤로 기울이거나 젖히다; 뒤로 기울어지다B2
to tilt something backward, or to move into a backward-tilting position
She tipped her head back and laughed.
그녀는 고개를 뒤로 젖히고 웃었다.
Be careful—the chair might tip back.
조심해. 의자가 뒤로 넘어갈지도 몰라.
- 2
들이켜다, 잔을 기울이다 — 술이나 음료를, 특히 잔이나 병을 들어 올려 마시다C1
to drink something, especially alcohol, by lifting a glass or bottle, often in a casual or quick way
He tipped back a beer after work.
그는 퇴근 후 맥주 한 잔을 들이켰다.
They sat by the fire, tipping back whiskey and telling stories.
그들은 불가에 앉아 위스키를 마시며 이야기를 나누었다.
유의어drink, knock back, down
뉘앙스 · 쓰임
tilt back은 더 중립적이고 설명적인 표현이며, lean back은 몸을 뒤로 기대는 동작에 더 많이 씁니다. tip back은 순간적으로 ‘젖히다/기울이다’라는 느낌이 강하고, drink의 의미로 쓰일 때는 knock back보다 덜 거칠지만 여전히 비격식적입니다.
목적어가 대명사일 때는 보통 tip it back처럼 동사와 부사 사이에 놓습니다. 신체 부위와 함께 tip your head back, tip her face back처럼 자주 쓰입니다. ‘술을 마시다’의 뜻은 주로 구어체에서 쓰이며, 공식적인 글에서는 drink가 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tilt back
- tip back보다 더 일반적이고 물리적인 기울임을 중립적으로 설명한다.
- lean back
- 주로 사람이 몸을 뒤로 기대는 동작에 쓰이며, 물건에는 덜 자연스럽다.
- drink
- 가장 일반적인 표현으로, 속도나 방식에 대한 특별한 느낌이 없다.
- knock back
- 술을 빠르게 들이킨다는 느낌이 더 강하고 더 비격식적이다.
- down
- 한 번에 다 마신다는 의미가 강하다.
반의어
- tip forward
- 뒤가 아니라 앞쪽으로 기울이는 것을 뜻한다.
- lean forward
- 사람이 몸을 앞으로 숙이는 동작에 더 많이 쓰인다.
- sip
- 조금씩 천천히 마신다는 뜻으로, tip back의 ‘들이켜다’ 느낌과 반대된다.
- abstain
- 특히 술을 아예 마시지 않는다는 뜻이다.