to what end
숙어C1formal무슨 목적이나 결과를 위해서인지 묻는 표현
phrase
- 1
무슨 목적으로, 무엇을 위해 — 어떤 행동이나 노력의 목적, 의도한 결과, 궁극적인 이유가 무엇인지를 묻는 말C1
used to ask what purpose, aim, or intended result an action or plan has
The company collected more and more user data, but to what end?
그 회사는 점점 더 많은 사용자 데이터를 수집했지만, 도대체 무슨 목적을 위해서였을까?
We can keep arguing all night, but to what end?
우리가 밤새 계속 논쟁할 수는 있지만, 그래 봐야 무슨 소용이 있을까?
뉘앙스 · 쓰임
“why”보다 더 격식 있고, 단순한 이유보다 ‘궁극적인 목적·성과’를 묻습니다. “for what purpose”와 비슷하지만 더 문어적이며, 문맥에 따라 회의적이거나 비판적인 느낌이 강할 수 있습니다.
격식 있는 표현이므로 캐주얼한 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 보통 의문문이나 수사적 질문으로 쓰이며, “To what end?”처럼 독립적으로도 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- for what purpose
- 가장 직접적인 동의 표현으로, “to what end”보다 덜 문어적이고 중립적입니다.
- why
- 더 짧고 일상적인 표현이며, 목적뿐 아니라 원인·이유 전반을 물을 수 있습니다.
- to what purpose
- 의미는 매우 비슷하지만 더 오래되거나 문학적인 느낌이 날 수 있습니다.
반의어
- for no reason
- 목적을 묻는 표현이 아니라 목적이나 이유가 없음을 나타냅니다.
- for its own sake
- 외부의 목적이나 실용적 결과가 아니라 그 자체를 위해 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“end”는 고대 영어에서 ‘끝, 결말’뿐 아니라 ‘목표, 목적’이라는 의미로도 발전했습니다. 따라서 “to what end”는 문자 그대로는 ‘어떤 끝을 향해’라는 뜻이지만, 관용적으로 ‘어떤 목적을 위해’라는 의미가 되었습니다.
💡 “end”를 단순한 ‘끝’이 아니라 ‘목표 지점’으로 기억하면 쉽습니다. 어떤 행동이 향하는 마지막 지점이 무엇인지 묻는 표현이라고 생각하세요.