LC·Dict

Toke up

구동사C2slang
US/ˌtoʊk ˈʌp/UK/ˌtəʊk ˈʌp/

마리화나를 피우다

phrasal verb구동사

  1. 1

    대마초를 피우다, 마리화나를 피우다마리화나나 대마초를 피우다C2

    to smoke cannabis or marijuana, especially in an informal or recreational context

    • They went outside to toke up after the concert.

      그들은 콘서트가 끝난 뒤 밖으로 나가 대마초를 피웠다.

    • He said he used to toke up in college but stopped years ago.

      그는 대학 시절에는 대마초를 피우곤 했지만 몇 년 전에 끊었다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Smoke weed’는 같은 뜻이지만 더 직접적이고 널리 쓰이며, ‘get high’는 대마초를 피우는 행위보다 취한 결과 상태를 강조합니다. ‘Light up’은 담배나 대마초 모두에 쓸 수 있어 의미가 더 넓습니다. ‘Toke up’은 대마초 문화와 관련된 속어 느낌이 강합니다.

대마초 사용이 법적으로 제한되거나 불법인 지역이 많으므로, 실제 사용 맥락에 주의해야 합니다. 친한 사이의 매우 비격식적인 대화에서만 쓰는 표현이며, 직장·학교·공식 문서에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

smoke weed
같은 의미의 비격식 표현으로, ‘toke up’보다 더 직접적이고 널리 이해됩니다.
get high
피우는 행위보다 약물로 취한 상태가 되는 결과를 강조합니다.
light up
담배나 대마초에 불을 붙여 피우기 시작한다는 뜻으로, 대상이 더 넓습니다.

반의어

abstain
술·약물 등을 의식적으로 삼간다는 더 격식 있는 표현입니다.
stay sober
술이나 약물에 취하지 않은 상태를 유지한다는 뜻으로, 행위의 반대라기보다 상태를 강조합니다.