Light up
구동사B1밝아지게 하다; 불을 붙이다; 얼굴이 환해지다
phrasal verb구동사
- 1
밝히다, 밝아지다 — 빛으로 어떤 장소나 물건을 밝히다; 밝아지다B1
to make a place or thing bright with light; to become bright
Fireworks lit up the night sky.
불꽃놀이가 밤하늘을 환하게 밝혔다.
The screen lights up when you touch it.
화면은 터치하면 밝아진다.
유의어illuminate, brighten
- 2
불을 붙이다 — 담배, 불, 촛불 등에 불을 붙이다B1
to make something, especially a cigarette, fire, or candle, start burning
He lit up a cigarette outside the restaurant.
그는 식당 밖에서 담배에 불을 붙였다.
She lit the candles up before the guests arrived.
그녀는 손님들이 도착하기 전에 촛불을 켰다.
반의어put out, extinguish
- 3
담배를 피우기 시작하다 — 담배에 불을 붙여 피우기 시작하다B2
to light a cigarette and begin smoking
You can’t light up in this building.
이 건물 안에서는 담배를 피우기 시작하면 안 됩니다.
He stepped outside to light up.
그는 담배를 피우려고 밖으로 나갔다.
반의어stop smoking, put out
- 4
환해지다, 환하게 하다 — 얼굴이나 눈이 기쁨·흥분으로 환해지다; 그렇게 보이게 하다B2
if someone’s face or eyes light up, or something lights them up, they suddenly look happy or excited
Her face lit up when she saw her son.
그녀는 아들을 보자 얼굴이 환해졌다.
A big smile lit up his face.
환한 미소가 그의 얼굴을 밝게 했다.
유의어brighten up, beam
반의어fall, cloud over
뉘앙스 · 쓰임
“turn on”은 전등이나 기계를 ‘켜다’에 초점이 있고, “light up”은 그 결과로 공간이나 표정이 ‘환해지는’ 느낌이 강합니다. “illuminate”는 더 격식 있고 기술적인 말이며, “brighten up”은 분위기나 표정을 밝게 한다는 비유적 느낌이 더 강합니다. 담배에 불을 붙일 때 “light up”은 자연스럽지만, “spark up”은 더 비격식적이고 영국식 느낌이 있습니다.
장소·건물·화면·얼굴·눈·담배와 자주 함께 쓰입니다. 타동사일 때 명사 목적어는 “light up the room” 또는 “light the room up” 둘 다 가능하지만, 대명사는 반드시 “light it up”처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. “His face lit up”처럼 자동사로 쓰이면 ‘얼굴이 환해졌다’라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- illuminate
- 더 격식 있고 문어적이며, 빛을 비추어 밝힌다는 기술적 느낌이 강합니다.
- brighten
- 밝게 만든다는 일반적인 말로, 빛뿐 아니라 색·분위기에도 넓게 쓰입니다.
- light
- 목적어에 불을 붙인다는 가장 기본적인 동사입니다.
- ignite
- 더 격식 있거나 기술적인 말로, 불이 붙기 시작하게 한다는 뜻입니다.
- smoke
- 담배를 피우는 행위 전체를 말하며, ‘불을 붙여 시작하다’라는 순간적 의미는 약합니다.
- spark up
- 담배에 불을 붙이다라는 뜻의 매우 비격식적인 표현입니다.
- brighten up
- 표정이나 분위기가 밝아진다는 뜻으로, “light up”보다 일상적이고 부드러운 느낌이 있습니다.
- beam
- 기쁨으로 활짝 웃다는 뜻으로, 웃는 표정에 더 초점이 있습니다.
반의어
- darken
- 어둡게 만들거나 어두워지다는 뜻입니다.
- dim
- 빛을 약하게 하거나 흐리게 한다는 뜻입니다.
- put out
- 피우던 담배의 불을 끄다는 뜻입니다.
- extinguish
- 불을 끄다는 더 격식 있는 표현입니다.
- stop smoking
- 담배를 피우는 것을 멈추거나 금연하다는 뜻입니다.
- fall
- 얼굴빛이나 표정이 실망·걱정으로 어두워지다는 뜻으로 “her face fell”처럼 씁니다.
- cloud over
- 표정이나 얼굴이 걱정·슬픔으로 어두워지다는 비유적 표현입니다.