Spark up
구동사C1informal/spɑrk ʌp//spɑːk ʌp/가끔 쓰임
불을 붙이다; 대화·활기 등을 갑자기 시작하게 하다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
촉발하다, 불러일으키다 — 대화, 논쟁, 흥미, 활기 등을 갑자기 시작하게 하거나 생기게 하다C1
to start, cause, or stimulate a conversation, argument, interest, or lively feeling, often suddenly
Her comment sparked up a lively debate about climate policy.
그녀의 발언은 기후 정책에 관한 활발한 논쟁을 불러일으켰다.
A few jokes soon sparked the party up.
농담 몇 마디가 곧 파티 분위기를 살렸다.
뉘앙스 · 쓰임
light up은 담배에 불을 붙이다라는 뜻에서 spark up과 매우 비슷하지만 더 일반적입니다. start는 단순히 시작하다는 중립적인 표현이고, spark up은 작은 계기가 불꽃처럼 갑작스럽게 시작되거나 분위기가 살아나는 느낌을 줍니다. liven up은 이미 있는 분위기를 더 활기차게 만드는 데 초점이 있고, spark up은 시작의 순간을 더 강조합니다.
비격식적인 회화와 글에서 많이 쓰이며, 담배·대마초와 관련해서는 상황에 따라 부정적이거나 민감하게 들릴 수 있습니다. 학술적·공식적 글에서는 light, start, initiate, stimulate 같은 표현이 더 적절합니다. 목적어가 대명사이면 보통 spark it up처럼 동사와 부사 사이에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- light up
- 담배에 불을 붙인다는 뜻으로 더 일반적이고 중립적입니다.
- light
- 구동사가 아닌 기본 동사로, 더 넓은 대상과 더 공식적인 맥락에도 쓸 수 있습니다.
- start
- 가장 일반적인 표현으로, spark up보다 갑작스러움이나 활기의 느낌이 약합니다.
- trigger
- 어떤 반응이나 사건을 유발한다는 의미가 강하며, 때로 부정적인 결과에 많이 쓰입니다.
- liven up
- 분위기를 더 활기차게 만든다는 뜻으로, 시작보다는 활력 증가에 초점이 있습니다.