LC·Dict

Stub out

구동사B2
/ˌstʌb ˈaʊt/가끔 쓰임

담배 등을 눌러 비벼 끄다

phrasal verb구동사

  1. 1

    비벼 끄다, 눌러 끄다담배, 시가 등의 불붙은 끝을 표면에 눌러 비벼 끄다B2

    to put out a cigarette, cigar, etc. by pressing the burning end against a surface

    • He stubbed out his cigarette in the ashtray.

      그는 재떨이에 담배를 눌러 껐다.

    • Please stub it out before you come inside.

      안으로 들어오기 전에 그것을 비벼 꺼 주세요.

  2. 2

    스텁 처리하다, 빈 구현을 만들다소프트웨어 개발에서 함수나 기능의 임시·빈 구현을 만들어 두다C1

    in software development, to create a temporary placeholder implementation of a function, method, or component

    • We stubbed out the payment API so the front-end team could keep working.

      프런트엔드 팀이 계속 작업할 수 있도록 결제 API의 임시 구현을 만들어 두었다.

    • The developer stubbed the method out and added the real logic later.

      개발자는 그 메서드를 임시로 만들어 두고 나중에 실제 로직을 추가했다.

뉘앙스 · 쓰임

put out은 불·담배·촛불 등을 끄는 가장 일반적인 표현이고, extinguish는 더 격식적입니다. stub out은 특히 담배 끝을 무언가에 눌러 비벼 끄는 물리적 동작을 강조합니다. snuff out은 촛불이나 불꽃을 꺼 버린다는 느낌이 강하고, 비유적으로는 어떤 활동이나 희망을 억눌러 없앤다는 뜻도 자주 가집니다.

담배, 시가, 꽁초 등을 재떨이, 바닥, 벽 등에 눌러 끄는 장면에서 자주 쓰입니다. 대명사 목적어는 반드시 동사와 particle 사이에 와야 하므로 'stub it out'이라고 하며, 'stub out it'은 틀립니다. 프로그래밍 의미는 기술 분야에서 쓰이는 표현이므로 일반 회화에서는 담배를 끄는 뜻으로 이해되는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

put out
불이나 담배를 끄는 가장 일반적인 표현으로, 눌러 비벼 끄는 동작은 덜 강조됩니다.
extinguish
더 격식적인 표현이며, 담배뿐 아니라 화재·불꽃 등을 끄는 데 폭넓게 쓰입니다.
snuff out
불꽃을 꺼 버린다는 느낌이 강하며, 비유적으로 희망이나 활동을 없앤다는 뜻도 자주 있습니다.
mock up
실제 기능보다 시각적·구조적 모형을 만든다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
scaffold
전체 구조나 뼈대를 세운다는 의미가 강하며, 개발 환경이나 프로젝트 구조에도 쓰입니다.
create a stub
같은 의미를 더 명시적으로 표현한 기술적 표현입니다.

반의어

light up
담배에 불을 붙이거나 피우기 시작한다는 반대 의미입니다.
ignite
불을 붙이다라는 더 일반적이고 다소 격식적인 표현입니다.
implement
임시 뼈대가 아니라 실제 기능을 완성해 넣는다는 뜻입니다.
flesh out
기본 뼈대에 세부 내용이나 실제 로직을 채워 넣는다는 뜻입니다.