Snuff out
구동사C1불을 끄거나, 희망·계획·생명 등을 갑자기 끝내다
phrasal verb구동사
- 1
끄다, 불을 끄다 — 촛불·불꽃 등을 눌러서, 덮어서, 또는 공기를 차단하여 끄다B2
to make a flame stop burning, especially by pressing it or covering it
She snuffed out the candle before leaving the room.
그녀는 방을 나가기 전에 촛불을 껐다.
The wind snuffed the little flame out almost immediately.
바람이 그 작은 불꽃을 거의 즉시 꺼뜨렸다.
유의어put out, extinguish
- 2
없애다, 끝내다 — 희망·계획·가능성·감정 등을 갑자기 없애거나 끝내다C1
to end or destroy something such as a hope, plan, possibility, or feeling suddenly
The scandal snuffed out his chances of becoming president.
그 스캔들은 그가 대통령이 될 가능성을 완전히 없애 버렸다.
A single mistake can snuff out years of trust.
단 한 번의 실수가 여러 해 동안 쌓은 신뢰를 무너뜨릴 수 있다.
- 3
죽이다, 목숨을 빼앗다 — 생명을 빼앗다; 사람이나 동물을 죽이다C1
to kill a person or animal, especially suddenly or violently
The war snuffed out millions of lives.
그 전쟁은 수백만 명의 생명을 앗아 갔다.
His life was snuffed out in a senseless act of violence.
그의 삶은 무의미한 폭력 행위로 갑작스럽게 끝나 버렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“put out”은 불을 끈다는 가장 일반적인 표현이고, 전등·담배·불 등 폭넓게 쓸 수 있습니다. “extinguish”는 더 격식 있고 공식적이며, 화재나 법률·제도적 맥락에도 잘 쓰입니다. “snuff out”은 원래 촛불 같은 작은 불꽃을 눌러 끄는 느낌이 있으며, 비유적으로는 희망이나 생명을 갑자기, 때로는 잔인하게 없앤다는 강한 뉘앙스가 있습니다.
촛불, 램프, 작은 불꽃을 끌 때 자연스럽게 쓰이며, 전등이나 전자기기를 끌 때는 보통 “turn off”를 씁니다. 비유적 의미에서는 뉴스, 문학, 논평에서 자주 보이며 “snuff out hope”, “snuff out dissent”, “snuff out a life” 같은 결합이 흔합니다. 분리 가능하므로 “snuff out the candle”과 “snuff the candle out”은 모두 가능하지만, 대명사는 “snuff it out”만 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put out
- 가장 일반적인 표현으로, 불·담배·조명 등 더 넓은 대상에 쓸 수 있습니다.
- extinguish
- 더 격식 있는 표현으로, 화재나 공식적인 문맥에서 자주 쓰입니다.
- destroy
- 더 일반적인 표현으로, 물리적·비유적 파괴 모두에 넓게 쓰입니다.
- quash
- 계획, 소문, 반발 등을 공식적이거나 강압적으로 억누르는 느낌이 강합니다.
- stamp out
- 문제, 질병, 범죄 등을 적극적으로 근절한다는 뉘앙스가 있습니다.
- kill
- 가장 직접적이고 일반적인 표현입니다.
- take someone's life
- 죽게 만들다라는 뜻의 완곡하거나 서술적인 표현입니다.
- cut short
- 인생이나 활동이 예상보다 일찍 끝났다는 느낌을 강조합니다.