tol·er·a·bly
C1formal다소 격식: 그럭저럭 괜찮게; 견딜 만하게
adverb부사
- 1
꽤 괜찮게, 그럭저럭 — 아주 좋지는 않지만 꽤 괜찮게; 그럭저럭 만족스러운 정도로C1〔general〕
to a fairly or reasonably satisfactory degree
She speaks French tolerably well, but she is not fluent.
그녀는 프랑스어를 그럭저럭 잘하지만 유창하지는 않다.
The room was tolerably warm after the heater had been on for an hour.
난방기를 한 시간 켜 두자 방은 그럭저럭 따뜻했다.
유의어fairly, reasonably, moderately
- 2
견딜 만하게, 용인할 만하게 — 견딜 수 있거나 받아들일 수 있을 정도로C1〔general〕
in a way that is acceptable enough or possible to endure
The guests were treated tolerably, but the service was not warm.
손님들은 그럭저럭 괜찮은 대우를 받았지만, 서비스가 따뜻하지는 않았다.
He handled the criticism tolerably, though he looked upset.
그는 속상해 보였지만 그 비판을 견딜 만하게 받아들였다.
뉘앙스 · 쓰임
fairly나 reasonably보다 더 격식적이고 약간 오래된 느낌이 날 수 있습니다. 단순히 ‘꽤’라는 뜻뿐 아니라 ‘최소한 받아들일 수 있는 정도’라는 뉘앙스가 있어, 완전히 만족스럽지는 않다는 느낌을 줄 수 있습니다. acceptably는 ‘기준을 충족한다’는 쪽에 더 가깝고, tolerably는 ‘그럭저럭 견딜 만하다’는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
일상 대화에서는 fairly, pretty, reasonably가 더 자연스러운 경우가 많습니다. tolerably는 글이나 격식 있는 말투에서 더 자주 보이며, 긍정적인 칭찬이라기보다는 ‘나쁘지 않다’, ‘그럭저럭이다’라는 제한적인 평가로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fairly
- 더 일상적이고 중립적인 표현이다.
- reasonably
- 이성적으로 보아 충분하다는 느낌이 더 강하다.
- moderately
- 정도가 중간쯤이라는 뜻이 더 객관적이다.
- acceptably
- 기준상 받아들일 수 있다는 의미가 더 직접적이다.
- bearably
- 고통이나 불편함을 견딜 수 있다는 의미가 더 강하다.
반의어
- intolerably
- 참거나 받아들일 수 없을 정도라는 뜻이다.
- unacceptably
- 허용 기준에 미치지 못한다는 뜻이 더 명확하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adv
- tolerably well그럭저럭 잘
adv+adjective
- tolerably good그럭저럭 좋은
- tolerably clear그럭저럭 분명한
- tolerably comfortable그럭저럭 편안한
- tolerably accurate그럭저럭 정확한
어원 · 암기 팁
[Latin]tolerably는 형용사 tolerable에 부사 접미사 -ly가 붙어 만들어진 말입니다. tolerable은 라틴어 tolerabilis에서 왔으며, 이는 ‘견디다, 참다’를 뜻하는 라틴어 tolerare와 관련이 있습니다.
tolerable(견딜 수 있는, 용인할 수 있는) + -ly(부사를 만드는 접미사)
💡 tolerate가 ‘참다, 용인하다’라는 뜻이므로, tolerably는 ‘참을 수 있을 만큼’ 또는 ‘그럭저럭 받아들일 만큼’이라고 기억하면 쉽습니다.