LC·Dict

Tomorrow never comes

숙어B2
/təˈmɑːroʊ ˈnevər kʌmz//təˈmɒrəʊ ˈnevə kʌmz/

일을 내일로 미루기만 하면 결국 하지 않게 된다는 뜻

phrase

  1. 1

    내일은 없다일을 계속 내일로 미루면 결국 실행하지 못하게 되므로 지금 해야 한다는 말B2

    used to say that something postponed until tomorrow may never be done, so one should act now

    • Stop saying you’ll start exercising tomorrow—tomorrow never comes.

      운동을 내일부터 시작하겠다고만 하지 마. 내일로 미루기만 하면 결국 안 하게 돼.

    • If you want to apologize, do it today. Tomorrow never comes.

      사과하고 싶으면 오늘 해. 내일로 미루면 결국 못 할 수도 있어.

뉘앙스 · 쓰임

‘Don’t put off until tomorrow what you can do today’보다 짧고 격언처럼 들리며, 미루는 태도 자체를 강조합니다. ‘No time like the present’는 지금이 행동하기에 가장 좋다는 긍정적 권유에 가깝고, ‘Carpe diem’은 삶을 즐기고 기회를 붙잡으라는 더 넓은 의미입니다.

문자 그대로 내일이라는 날짜가 오지 않는다는 뜻이 아니라, ‘내일 하겠다’는 말이 핑계가 되기 쉽다는 비유입니다. 다소 교훈적이거나 훈계처럼 들릴 수 있으므로 친한 사이가 아니면 부드러운 표현과 함께 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

don't put off until tomorrow what you can do today
같은 의미이지만 더 직접적이고 완전한 교훈형 속담입니다.
no time like the present
지금 행동하자는 긍정적인 권유의 느낌이 더 강합니다.
strike while the iron is hot
미루지 말라는 뜻이 있지만, 특히 기회나 조건이 좋을 때 즉시 행동하라는 의미입니다.

반의어

there is always tomorrow
지금 하지 않아도 나중에 기회가 있다는 더 느긋한 태도를 나타냅니다.
better late than never
즉시 행동하라는 뜻보다는 늦었더라도 하는 것이 안 하는 것보다 낫다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘tomorrow’가 시간이 지나면 항상 다시 미래의 ‘내일’로 바뀐다는 역설을 이용한 영어 속담입니다. 정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 미루는 습관을 경계하는 전통적인 교훈 표현으로 오래전부터 쓰여 왔습니다.

💡 ‘내일 하자’고 말하면 그 내일은 계속 다음 날로 밀려난다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.