top-ham·per
C2technical배의 갑판 위쪽 장비나 불필요한 윗부분의 짐을 가리키는 드문 해사 용어
noun명사
- 1
상부 장비, 갑판 위 삭구 — 배의 갑판 위에 있는 돛대, 활대, 삭구 등의 장비, 특히 배를 위쪽으로 무겁게 만드는 장비C2〔nautical〕
the masts, spars, rigging, and other equipment above a ship’s deck, especially when considered as weight aloft
The old frigate carried too much top-hamper for such heavy weather.
그 오래된 프리깃함은 그런 거친 날씨에 비해 위쪽 장비가 너무 많았다.
Removing some top-hamper made the vessel steadier in a crosswind.
위쪽 장비를 일부 제거하자 배는 측풍 속에서 더 안정되었다.
유의어rigging, upper works
- 2
거추장스러운 짐, 불필요한 부담 — 불필요하게 덧붙어 방해가 되는 짐이나 부담C2〔general〕
unnecessary or burdensome material, additions, or complications
The proposal lost force under layers of bureaucratic top-hamper.
그 제안은 관료주의적 군더더기가 겹겹이 붙으면서 힘을 잃었다.
The editor cut the top-hamper and left a sharper, cleaner essay.
편집자는 불필요한 군더더기를 덜어 내 더 날카롭고 깔끔한 글을 남겼다.
유의어encumbrance, clutter
반의어necessity
뉘앙스 · 쓰임
“rigging”은 배의 줄과 장비를 비교적 중립적으로 가리키지만, “top-hamper”는 위쪽에 있어 배를 무겁거나 거추장스럽게 만드는 장비라는 느낌이 강합니다. 비유적 의미에서는 “clutter”나 “encumbrance”보다 훨씬 오래되고 문어적이며 드문 표현입니다.
일상 영어에서는 거의 쓰이지 않으며, 주로 항해사, 선박사, 해양 문학, 역사적 범선 설명에서 볼 수 있습니다. 현대 회화에서 사용하면 매우 전문적이거나 고풍스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rigging
- 배의 줄과 장비를 더 일반적이고 중립적으로 가리킨다.
- upper works
- 선체의 수면 위 구조물을 가리키며, 반드시 불필요하거나 거추장스럽다는 뜻은 아니다.
- encumbrance
- 방해가 되는 부담이라는 뜻으로 더 일반적이고 격식 있는 말이다.
- clutter
- 어수선한 물건이나 불필요한 요소를 가리키며 더 일상적이다.
반의어
- necessity
- 불필요한 부담이 아니라 꼭 필요한 것을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- carry too much top-hamper위쪽 장비를 너무 많이 싣고 있다
- remove top-hamper위쪽의 불필요한 장비를 제거하다
adj+noun
- heavy top-hamper무거운 위쪽 장비
- bureaucratic top-hamper관료주의적 군더더기
어원 · 암기 팁
[English]영어 “top”과 “hamper”가 결합한 말입니다. 여기서 “top”은 배의 위쪽 부분을, “hamper”는 방해가 되거나 거추장스러운 짐이라는 의미를 나타냅니다.
top(위쪽) + hamper(방해물, 거추장스러운 짐)
💡 배의 ‘top’에 있는 무거운 ‘hamper’, 즉 위쪽의 거추장스러운 장비라고 기억하면 됩니다.