LC·Dict

turn a deaf ear to

숙어C1
/ˌtɝːn ə ˌdef ˈɪr tuː//ˌtɜːn ə ˌdef ˈɪə tuː/가끔 쓰임

일부러 듣지 않거나 무시하다

phrase

  1. 1

    못 들은 척하다, 무시하다요청, 충고, 불평, 경고 등을 일부러 듣지 않거나 무시하다C1

    to deliberately refuse to listen to or pay attention to someone or something

    • The manager turned a deaf ear to the workers’ complaints.

      그 관리자는 노동자들의 불만을 일부러 무시했다.

    • She warned him several times, but he turned a deaf ear to her advice.

      그녀는 그에게 여러 번 경고했지만, 그는 그녀의 충고를 들은 척도 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

“ignore”보다 더 의도적이고 비판적인 느낌이 있으며, 상대의 말이나 요구를 알면서도 외면한다는 뜻이 강합니다. “turn a blind eye to”는 문제나 잘못을 보고도 못 본 척한다는 뜻이고, “turn a deaf ear to”는 말·요청·경고 등을 듣지 않는 데 초점이 있습니다.

보통 “turn a deaf ear to + 명사” 형태로 쓰며, 목적어에는 complaints, requests, warnings, advice, pleas 등이 자주 옵니다. ‘deaf’라는 단어가 포함되어 있지만 관용적 표현으로 굳어져 있으며, 장애 자체를 말하는 표현은 아닙니다. 다만 장애 관련 맥락이나 매우 민감한 상황에서는 “ignore”나 “refuse to listen to” 같은 표현이 더 안전할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ignore
가장 일반적인 표현으로, 의도적 무시뿐 아니라 단순히 신경 쓰지 않는 경우에도 쓸 수 있습니다.
pay no attention to
중립적이고 설명적인 표현으로, ‘주의를 기울이지 않다’에 가깝습니다.
brush aside
제안·비판 등을 대수롭지 않게 여기며 가볍게 무시한다는 느낌이 있습니다.
refuse to listen to
관용구가 아니라 직설적인 표현으로, 듣기를 거부한다는 의미를 명확하게 전달합니다.

반의어

listen to
상대의 말이나 의견을 듣는다는 가장 기본적인 반대 표현입니다.
heed
충고나 경고를 듣고 그에 따라 행동한다는 격식 있는 표현입니다.
take notice of
무언가를 알아차리고 중요하게 여기기 시작한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘deaf ear’는 문자 그대로 ‘듣지 못하는 귀’를 뜻하며, 이 표현은 어떤 사람의 말이나 호소에 반응하지 않는 태도를 비유적으로 나타내게 되었습니다. 오래된 영어 표현으로, ‘한쪽 귀를 닫고 외면한다’는 이미지에서 나온 관용적 의미입니다.

💡 상대가 말하고 있는데 일부러 ‘듣지 못하는 귀’를 그쪽으로 돌린다고 상상하면, ‘고의로 무시하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.