LC·Dict

Tut tut

숙어B2
US/ˌtʌt ˈtʌt/UK

못마땅함이나 가벼운 꾸짖음을 나타내는 소리

phrase

  1. 1

    쯧쯧누군가의 행동에 대해 가볍게 못마땅함, 실망, 꾸짖음을 나타낼 때 하는 말B2

    used to express mild disapproval, disappointment, or reproach at someone’s behaviour

    • Tut tut, you promised you wouldn’t be late again.

      쯧쯧, 다시는 늦지 않겠다고 약속했잖아.

    • When he saw the mess in the kitchen, he just said, “Tut tut,” and shook his head.

      그는 부엌이 엉망인 것을 보고 그저 ‘쯧쯧’ 하고 고개를 저었다.

뉘앙스 · 쓰임

한국어의 ‘쯧쯧’과 매우 비슷하지만, 영어에서는 다소 영국적·구식·점잖은 느낌이 날 수 있습니다. “shame on you”는 더 직접적으로 ‘부끄러운 줄 알아라’라는 비난에 가깝고, “tsk tsk”는 미국식 표기로 더 흔히 쓰이는 비슷한 의성어입니다.

상대에게 직접 쓰면 가벼운 꾸짖음처럼 들릴 수 있으므로 친한 사이가 아니면 주의해야 합니다. 글에서는 “tut-tut”처럼 하이픈을 넣어 쓰기도 하며, 동사로는 “tut-tut about/over something”처럼 ‘쯧쯧거리며 못마땅해하다’라는 뜻으로도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

tsk tsk
의미는 거의 같지만 미국식 영어에서 더 흔히 보이는 표기입니다.
shame on you
더 직접적이고 강하게 상대를 꾸짖는 표현입니다.
for shame
문어적이거나 구식 느낌이 있으며 도덕적 비난의 뉘앙스가 더 큽니다.

반의어

well done
잘한 일에 대해 칭찬할 때 쓰는 표현입니다.
good for you
상대의 행동이나 성취를 긍정적으로 인정할 때 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]혀를 차며 못마땅함을 나타내는 소리를 글자로 옮긴 의성어에서 나온 표현입니다. 영어권에서는 ‘tut’ 또는 ‘tut-tut’이 오래전부터 점잖은 꾸짖음이나 비난의 소리를 나타내는 말로 쓰였습니다.

💡 한국어의 ‘쯧쯧’과 같은 상황을 떠올리면 쉽습니다. 누군가 실수했을 때 고개를 저으며 ‘Tut tut’이라고 말하는 장면을 기억하세요.