LC·Dict

Two can play that game

숙어B2informal
/ˈtuː kən ˈpleɪ ðæt ˈɡeɪm/

상대가 한 수를 쓰면 나도 똑같이 맞대응할 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    맞대응, 맞불 대응상대가 부정적이거나 교묘한 행동을 하면 자신도 같은 방식으로 맞대응할 수 있다는 말B2

    used to say that you can use the same trick, tactic, or unpleasant behaviour that someone else has used against you

    • If she wants to ignore my messages, fine—two can play that game.

      그녀가 내 메시지를 무시하겠다면 좋아. 나도 똑같이 할 수 있어.

    • He started spreading rumours about me, but two can play that game.

      그가 내 소문을 퍼뜨리기 시작했지만, 나도 같은 식으로 맞대응할 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘tit for tat’은 행동을 주고받는 보복의 원칙을 더 일반적으로 말하고, ‘fight fire with fire’는 강한 수단으로 맞서는 느낌이 더 큽니다. ‘Two can play that game’은 상대가 먼저 쓴 특정 수법을 나도 그대로 쓸 수 있다는 직접적인 경고에 가깝습니다.

상대에게 직접 말하면 공격적이거나 유치하게 들릴 수 있으므로 공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 장난스럽게도 쓸 수 있지만, 맥락에 따라 보복하겠다는 뜻으로 받아들여질 수 있습니다. 영국 영어에서는 ‘Two can play at that game’ 형태도 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

tit for tat
상대의 행동에 똑같이 갚는다는 원칙이나 방식에 더 초점이 있으며, 명사처럼 쓰입니다.
fight fire with fire
상대의 강한 공격이나 수단에 똑같이 강한 방식으로 맞선다는 느낌이 더 강합니다.
give someone a taste of their own medicine
상대가 남에게 한 행동을 직접 겪게 해 준다는 의미로, 교훈을 주려는 뉘앙스가 있습니다.

반의어

turn the other cheek
보복하지 않고 참거나 용서한다는 뜻으로 정반대의 태도입니다.
take the high road
상대처럼 행동하지 않고 더 품위 있고 도덕적인 방식으로 대응한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘game’은 여기서 실제 놀이가 아니라 전략, 수법, 계략을 비유적으로 가리킵니다. 상대가 어떤 ‘게임’을 시작했다면 그 게임은 혼자만 할 수 있는 것이 아니라 나도 참여해 같은 규칙으로 대응할 수 있다는 발상에서 나온 표현입니다.

💡 상대가 얄미운 ‘게임’을 시작하면, 그 판에는 ‘두 사람도’ 들어갈 수 있다고 떠올리면 됩니다.