un·brand·ed
B2브랜드명이나 상표가 없거나 표시되지 않은
adjective형용사
- 1
무상표의, 무브랜드의 — 제품, 포장, 광고 등이 브랜드명이나 로고를 표시하지 않은B2〔commerce〕
not marked with or sold under a brand name, logo, or clear commercial identity
The shop sells unbranded chargers at a lower price.
그 가게는 브랜드 없는 충전기를 더 낮은 가격에 판다.
The medicine was packed in unbranded boxes for the trial.
그 약은 시험을 위해 상표가 없는 상자에 포장되었다.
유의어generic, no-name, brandless
반의어branded, name-brand
- 2
낙인 없는, 무표식의 — 가축에 소유주를 나타내는 낙인이나 표식이 찍혀 있지 않은C1〔agriculture〕
not marked with a brand showing ownership, especially of livestock
The rancher found three unbranded calves near the fence.
그 목장주는 울타리 근처에서 낙인이 없는 송아지 세 마리를 발견했다.
Unbranded horses were harder to trace after the storm.
폭풍 후에는 낙인이 없는 말들을 추적하기가 더 어려웠다.
뉘앙스 · 쓰임
generic은 ‘일반적인/제네릭의’라는 뜻으로 브랜드가 없거나 표준 형태라는 느낌이 강하고, unbranded는 특히 ‘브랜드명이나 로고가 표시되지 않았다’는 점을 강조합니다. no-name은 더 구어적이며 값싼 무명 제품이라는 뉘앙스를 줄 수 있습니다. brandless도 비슷하지만 unbranded보다 덜 흔하고 문맥에 따라 의도적으로 브랜드를 드러내지 않는 느낌이 날 수 있습니다.
주로 상품, 포장, 의약품, 광고, 콘텐츠, 가축 등에 씁니다. 한국어의 ‘무상표’와 비슷하지만, 단순히 브랜드가 존재하지 않는 경우뿐 아니라 브랜드를 일부러 표시하지 않은 경우도 포함할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- generic
- 브랜드가 없거나 일반 제품이라는 뜻이지만, 의약품이나 표준형 제품에 특히 자주 쓰입니다.
- no-name
- 더 구어적이며 값싸거나 덜 알려진 제품이라는 느낌을 줄 수 있습니다.
- brandless
- 의미는 비슷하지만 unbranded보다 덜 일반적이고, 브랜드 정체성이 없다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- unmarked
- 표식이 없다는 넓은 뜻으로, 반드시 낙인만을 가리키지는 않습니다.
반의어
- branded
- 소유주를 나타내는 낙인이나 표식이 찍혀 있다는 뜻입니다.
- name-brand
- 잘 알려진 브랜드 제품이라는 의미가 더 강합니다.
- marked
- 어떤 표식이 있다는 넓은 뜻으로, 낙인 외의 표시도 포함할 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- unbranded products브랜드 없는 제품
- unbranded packaging상표가 없는 포장
- unbranded goods무상표 상품
- unbranded content브랜드를 드러내지 않는 콘텐츠
- unbranded cattle낙인이 없는 소
어원 · 암기 팁
[English]부정 접두사 un-에 brand와 형용사화된 -ed가 결합한 말입니다. brand는 원래 불이나 불에 달군 표시와 관련된 말에서 발전해, 소유권을 나타내는 낙인과 상품 브랜드의 뜻을 갖게 되었습니다.
un- ‘아닌, 없는’ + brand ‘브랜드; 낙인’ + -ed ‘~된, ~을 가진’
💡 un-은 ‘없는’, branded는 ‘브랜드가 붙은’이므로 unbranded는 ‘브랜드가 붙지 않은’으로 기억할 수 있습니다.