brand·ed
B2상표가 붙은; 특정 브랜드로 홍보되는; 낙인이 찍힌
adjective형용사
- 1
상표가 붙은, 브랜드화된 — 특정 회사나 상품의 상표명, 로고, 포장 등을 지닌B2〔business〕
having a particular company’s brand name, logo, or commercial identity
Branded products are often more expensive than generic ones.
상표가 붙은 제품은 흔히 일반 제품보다 더 비싸다.
The shop sells branded shoes at discounted prices.
그 가게는 브랜드 신발을 할인된 가격에 판다.
- 2
브랜드 맞춤형, 광고용 — 특정 회사나 후원자의 이미지·광고 목적에 맞게 제작된C1〔marketing〕
created or presented to promote a particular company, sponsor, or brand identity
The video looks like entertainment, but it is branded content.
그 영상은 오락물처럼 보이지만 브랜드 홍보 콘텐츠이다.
The airline used branded uniforms to strengthen its new image.
그 항공사는 새로운 이미지를 강화하려고 브랜드화된 유니폼을 사용했다.
유의어sponsored, promotional
반의어editorial, independent
- 3
- 4
낙인찍힌, 오명을 쓴 — 나쁜 사람이나 문제 있는 것으로 공개적으로 규정되거나 낙인찍힌C1〔general〕
publicly labelled as something, especially something bad or shameful
She felt unfairly branded as a failure.
그녀는 실패자로 부당하게 낙인찍혔다고 느꼈다.
The proposal was quickly branded as dangerous by its critics.
그 제안은 비판자들에 의해 곧 위험한 것으로 낙인찍혔다.
유의어labelled, stigmatized
반의어cleared, vindicated
뉘앙스 · 쓰임
“branded”는 “famous”처럼 단순히 유명하다는 뜻이 아니라, 특정 상표·로고·이미지와 연결되어 있다는 점을 강조합니다. “brand-name”은 보통 유명 상표 제품이라는 뉘앙스가 강하고, “branded”는 제품뿐 아니라 콘텐츠, 캠페인, 포장, 낙인찍힌 평판에도 더 넓게 쓰입니다.
상업·마케팅 문맥에서는 “branded products,” “branded content”처럼 자주 쓰입니다. “branded as a liar/criminal”처럼 사람에게 쓰이면 대개 부정적이며, ‘낙인찍히다’라는 강한 뉘앙스가 있습니다. “브랜드 있는”을 영어로 항상 “branded”라고 옮기면 어색할 수 있으므로, 문맥에 따라 “brand-name,” “designer,” “well-known brand” 등을 써야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- brand-name
- 유명하거나 특정 상표가 붙은 제품이라는 뜻으로, 주로 명사 앞에서 쓰인다.
- trademarked
- 법적으로 등록된 상표와 관련된다는 의미가 더 강하다.
- sponsored
- 후원자가 비용을 냈다는 점을 더 직접적으로 나타낸다.
- promotional
- 브랜드 정체성보다 홍보 목적 자체를 더 강조한다.
- marked
- 표시가 있다는 넓은 뜻이며, 불도장이라는 의미는 약하다.
- stamped
- 도장이나 인쇄로 찍혔다는 느낌이 강하다.
- labelled
- 특정 이름이나 평가를 붙인다는 중립적·부정적 의미 모두 가능하다.
- stigmatized
- 사회적으로 수치스럽거나 부정적으로 낙인찍힌다는 의미가 더 강하다.
반의어
- unbranded
- 상표명이나 로고가 드러나지 않는다는 뜻이다.
- generic
- 특정 브랜드가 아닌 일반 제품이라는 뜻으로, 약품·식품 등에 자주 쓰인다.
- editorial
- 광고가 아니라 편집·기사 성격이라는 의미로 대비될 수 있다.
- independent
- 특정 후원자나 브랜드의 영향에서 벗어났다는 뜻이다.
- unmarked
- 아무 표시가 없다는 뜻이다.
- cleared
- 혐의나 비난에서 벗어났다는 뜻이다.
- vindicated
- 비난을 받았으나 옳음이 입증되었다는 의미가 강하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- branded products상표가 붙은 제품, 브랜드 제품
- branded goods브랜드 상품
- branded clothing브랜드 의류
- branded content브랜드 홍보 콘텐츠
- branded cattle낙인이 찍힌 소
adj+prep+noun
- branded as a liar거짓말쟁이로 낙인찍힌
어원 · 암기 팁
[Old English]동사 “brand”의 과거분사형에서 온 형용사입니다. “brand”는 원래 불, 불에 탄 나무, 불도장과 관련된 Old English “brand”에서 왔고, 이후 소유 표시와 상표라는 의미로 발전했습니다.
brand(상표, 낙인; 상표를 붙이다, 낙인을 찍다) + -ed(과거분사·형용사 어미)
💡 브랜드 로고가 붙은 제품은 “branded product”, 사회적으로 낙인이 찍히면 “branded as a criminal”처럼 기억하면 좋습니다.