LC·Dict

brand·ed

B2
/ˈbrændɪd/가끔 쓰임

상표가 붙은; 특정 브랜드로 홍보되는; 낙인이 찍힌

adjective형용사

  1. 1

    상표가 붙은, 브랜드화된특정 회사나 상품의 상표명, 로고, 포장 등을 지닌B2business

    having a particular company’s brand name, logo, or commercial identity

    • Branded products are often more expensive than generic ones.

      상표가 붙은 제품은 흔히 일반 제품보다 더 비싸다.

    • The shop sells branded shoes at discounted prices.

      그 가게는 브랜드 신발을 할인된 가격에 판다.

  2. 2

    브랜드 맞춤형, 광고용특정 회사나 후원자의 이미지·광고 목적에 맞게 제작된C1marketing

    created or presented to promote a particular company, sponsor, or brand identity

    • The video looks like entertainment, but it is branded content.

      그 영상은 오락물처럼 보이지만 브랜드 홍보 콘텐츠이다.

    • The airline used branded uniforms to strengthen its new image.

      그 항공사는 새로운 이미지를 강화하려고 브랜드화된 유니폼을 사용했다.

  3. 3

    낙인찍힌불에 달군 쇠나 도구로 소유 표시 등이 찍힌B2general

    marked with a brand, especially to show ownership of an animal

    • The rancher kept branded cattle in a separate field.

      그 목장주는 낙인이 찍힌 소들을 별도의 들판에 두었다.

    • Each branded calf carried the farm's mark.

      낙인이 찍힌 송아지마다 그 농장의 표식이 있었다.

    유의어marked, stamped

    반의어unmarked

  4. 4

    낙인찍힌, 오명을 쓴나쁜 사람이나 문제 있는 것으로 공개적으로 규정되거나 낙인찍힌C1general

    publicly labelled as something, especially something bad or shameful

    • She felt unfairly branded as a failure.

      그녀는 실패자로 부당하게 낙인찍혔다고 느꼈다.

    • The proposal was quickly branded as dangerous by its critics.

      그 제안은 비판자들에 의해 곧 위험한 것으로 낙인찍혔다.

뉘앙스 · 쓰임

“branded”는 “famous”처럼 단순히 유명하다는 뜻이 아니라, 특정 상표·로고·이미지와 연결되어 있다는 점을 강조합니다. “brand-name”은 보통 유명 상표 제품이라는 뉘앙스가 강하고, “branded”는 제품뿐 아니라 콘텐츠, 캠페인, 포장, 낙인찍힌 평판에도 더 넓게 쓰입니다.

상업·마케팅 문맥에서는 “branded products,” “branded content”처럼 자주 쓰입니다. “branded as a liar/criminal”처럼 사람에게 쓰이면 대개 부정적이며, ‘낙인찍히다’라는 강한 뉘앙스가 있습니다. “브랜드 있는”을 영어로 항상 “branded”라고 옮기면 어색할 수 있으므로, 문맥에 따라 “brand-name,” “designer,” “well-known brand” 등을 써야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

brand-name
유명하거나 특정 상표가 붙은 제품이라는 뜻으로, 주로 명사 앞에서 쓰인다.
trademarked
법적으로 등록된 상표와 관련된다는 의미가 더 강하다.
sponsored
후원자가 비용을 냈다는 점을 더 직접적으로 나타낸다.
promotional
브랜드 정체성보다 홍보 목적 자체를 더 강조한다.
marked
표시가 있다는 넓은 뜻이며, 불도장이라는 의미는 약하다.
stamped
도장이나 인쇄로 찍혔다는 느낌이 강하다.
labelled
특정 이름이나 평가를 붙인다는 중립적·부정적 의미 모두 가능하다.
stigmatized
사회적으로 수치스럽거나 부정적으로 낙인찍힌다는 의미가 더 강하다.

반의어

unbranded
상표명이나 로고가 드러나지 않는다는 뜻이다.
generic
특정 브랜드가 아닌 일반 제품이라는 뜻으로, 약품·식품 등에 자주 쓰인다.
editorial
광고가 아니라 편집·기사 성격이라는 의미로 대비될 수 있다.
independent
특정 후원자나 브랜드의 영향에서 벗어났다는 뜻이다.
unmarked
아무 표시가 없다는 뜻이다.
cleared
혐의나 비난에서 벗어났다는 뜻이다.
vindicated
비난을 받았으나 옳음이 입증되었다는 의미가 강하다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • branded products상표가 붙은 제품, 브랜드 제품
  • branded goods브랜드 상품
  • branded clothing브랜드 의류
  • branded content브랜드 홍보 콘텐츠
  • branded cattle낙인이 찍힌 소

adj+prep+noun

  • branded as a liar거짓말쟁이로 낙인찍힌

어원 · 암기 팁

[Old English]동사 “brand”의 과거분사형에서 온 형용사입니다. “brand”는 원래 불, 불에 탄 나무, 불도장과 관련된 Old English “brand”에서 왔고, 이후 소유 표시와 상표라는 의미로 발전했습니다.

brand(상표, 낙인; 상표를 붙이다, 낙인을 찍다) + -ed(과거분사·형용사 어미)

💡 브랜드 로고가 붙은 제품은 “branded product”, 사회적으로 낙인이 찍히면 “branded as a criminal”처럼 기억하면 좋습니다.