LC·Dict

under protest

숙어C1
/ˌʌn.dɚ ˈproʊ.test//ˌʌn.də ˈprəʊ.test/

마지못해, 이의를 제기하면서

phrase

  1. 1

    항의하며, 이의를 제기하며어떤 일을 하면서도 그것에 동의하지 않거나 부당하다고 생각한다는 뜻을 분명히 밝히는 상태로C1

    while making it clear that you disagree with, object to, or do not accept what you are doing

    • She signed the contract under protest, saying the terms were unfair.

      그녀는 조건이 불공정하다고 말하며 이의를 제기한 채 계약서에 서명했다.

    • The company paid the fine under protest and then appealed the decision.

      그 회사는 벌금을 일단 납부하되 이의를 남기고, 이후 그 결정에 항소했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘reluctantly’는 단순히 내키지 않는다는 감정에 가깝지만, ‘under protest’는 명시적으로 반대하거나 이의를 남긴다는 점이 더 강합니다. ‘against one’s will’은 강제로 하게 되었다는 느낌이 강하고, ‘under protest’는 하기는 하되 동의하지 않는다는 입장을 공식적으로 보존하는 뉘앙스가 있습니다.

보통 동사 뒤에 와서 ‘pay/sign/comply/agree/do something under protest’처럼 씁니다. 법적 문맥에서는 ‘under protest’라고 표시하는 것이 나중에 이의 제기 권리를 보존한다는 의미가 될 수 있지만, 실제 법적 효력은 관할권과 상황에 따라 다르므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

reluctantly
마지못해 한다는 감정에 초점이 있으며, 반드시 공식적인 이의 제기를 뜻하지는 않습니다.
grudgingly
불만을 품고 억지로 한다는 느낌이 강하며, ‘under protest’보다 감정적이고 덜 공식적입니다.
with reservations
완전히 동의하지 않는다는 유보를 나타내며, ‘under protest’보다 항의의 강도가 약할 수 있습니다.

반의어

willingly
자발적으로 기꺼이 한다는 뜻으로, 반대나 이의 제기가 없습니다.
without objection
아무 이의 없이 받아들이거나 따른다는 뜻입니다.
voluntarily
스스로 선택해서 한다는 뜻이며, 반대 의사 표현이 포함되지 않습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘protest’는 라틴어 protestari에서 온 말로, ‘공개적으로 선언하다, 증언하다’라는 뜻에서 발전했습니다. ‘under protest’는 어떤 행동을 하면서도 반대 의사를 공식적으로 밝혀 둔다는 법률·행정적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘항의(protest)를 깔고 under 행동한다’고 생각하면, 겉으로는 따르지만 밑바탕에는 반대 의사가 있다는 의미를 기억하기 쉽습니다.