un·gos·pel·like
C2rare복음의 정신에 맞지 않는다는 뜻의 매우 드문 형용사
adjective형용사
- 1
비복음적인, 복음답지 않은 — 기독교 복음의 가르침이나 정신에 맞지 않는C2〔religion〕
not in accordance with the teaching, spirit, or values of the Christian Gospel
The preacher described the harsh punishment as ungospellike and lacking mercy.
그 설교자는 그 가혹한 처벌이 복음의 정신에 맞지 않고 자비가 없다고 말했다.
Her essay argues that excluding the poor is profoundly ungospellike.
그녀의 에세이는 가난한 사람들을 배제하는 것이 복음의 정신에 크게 어긋난다고 주장한다.
반의어gospellike, Christian
뉘앙스 · 쓰임
unchristian은 기독교적 가치에 어긋난다는 넓은 뜻이고, unbiblical은 성경의 가르침이나 근거와 맞지 않는다는 뜻입니다. ungospellike는 특히 ‘복음’의 자비롭고 구원 중심적인 정신에 어울리지 않는다는 느낌이 강하지만, 매우 드문 말입니다.
매우 드문 단어이므로 일반 대화나 학습자 글쓰기에서는 피하는 것이 좋습니다. 종교 신학 글이나 수사적인 비평에서 의도적으로 고풍스럽거나 문학적인 효과를 내고 싶을 때 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unchristian
- 기독교적 가치 전반에 어긋난다는 더 일반적인 말입니다.
- unbiblical
- 성경의 가르침이나 근거와 맞지 않는다는 뜻으로, ‘복음의 정신’보다 범위가 넓거나 교리적일 수 있습니다.
반의어
- gospellike
- 복음의 정신이나 가르침과 비슷하거나 그에 맞는다는 드문 말입니다.
- Christian
- 기독교적이거나 그 가치에 맞는다는 일반적인 말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an ungospellike attitude복음의 정신에 맞지 않는 태도
- an ungospellike policy복음의 정신에 어긋나는 정책
adv+adjective
- profoundly ungospellike복음의 정신에 크게 어긋나는
어원 · 암기 팁
[Old English]영어 부정 접두사 un-에 gospel(복음)과 -like(~와 같은)가 결합한 말입니다. gospel은 고대 영어 gōdspel에서 왔습니다.
un- ‘아닌’ + gospel ‘복음’ + -like ‘~와 같은’
💡 gospel이 ‘복음’, like가 ‘~같은’이므로, ungospellike는 ‘복음답지 않은’으로 기억할 수 있습니다.