un·chris·tian
C1formal기독교의 가르침에 어긋나는; 인정 없거나 자비롭지 못한
adjective형용사
- 1
기독교답지 않은, 비기독교적인 — 기독교의 가르침이나 가치, 특히 사랑·자비·용서에 어긋나는C1〔religion〕
not in agreement with Christian teachings or values, especially kindness, charity, and forgiveness
She said refusing help to the poor was unchristian.
그녀는 가난한 사람들을 돕지 않는 것은 기독교적이지 않다고 말했다.
Many church members considered his harsh remarks deeply unchristian.
많은 교회 신자들은 그의 거친 발언이 매우 기독교 정신에 어긋난다고 여겼다.
- 2
몰인정한, 잔인한 — 인정 없거나 잔인하여 도덕적으로 비난받을 만한C1〔general〕
cruel, selfish, or morally wrong in a way that seems inconsistent with humane or religious values
It felt unchristian to mock him when he was already ashamed.
그가 이미 수치스러워하고 있는데 그를 조롱하는 것은 인정머리 없어 보였다.
Leaving the family without food seemed an unchristian thing to do.
그 가족을 먹을 것 없이 내버려 두는 것은 인정 없는 행동처럼 보였다.
반의어kind, compassionate
뉘앙스 · 쓰임
unchristian은 단순히 ‘비도덕적인’이라는 immoral보다 기독교적 가치에 어긋난다는 뉘앙스가 강합니다. unkind는 ‘불친절한’이라는 일상적 표현이고, uncharitable은 ‘너그럽지 못한’이라는 뜻으로 더 격식 있거나 도덕적 비판의 느낌이 있습니다.
종교적 가치 판단이 포함될 수 있으므로, 특정 사람이나 집단을 비판할 때 공격적으로 들릴 수 있습니다. 현대 영어에서는 주로 기독교적 배경이나 도덕적 비판의 맥락에서 쓰이며, 일상 대화에서는 unkind, cruel, unfair 같은 단어가 더 중립적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- uncharitable
- 자비나 관용이 부족하다는 뜻으로, 종교적 의미는 더 약할 수 있습니다.
- unforgiving
- 용서하지 않는 태도에 초점이 있으며, 기독교 전체 가치와의 충돌을 반드시 뜻하지는 않습니다.
- cruel
- 고통을 주는 잔인함을 직접적으로 나타내며, 종교적 판단은 포함하지 않습니다.
- inhumane
- 비인간적이고 잔혹하다는 더 강한 표현입니다.
반의어
- Christian
- 기독교의 가르침이나 정신에 맞는다는 뜻으로 쓰일 수 있습니다.
- charitable
- 너그럽고 자비롭다는 뜻으로, 종교적 맥락이 없어도 널리 쓰입니다.
- kind
- 친절하고 배려심 있다는 가장 일반적인 반대 의미입니다.
- compassionate
- 고통받는 사람을 이해하고 돕는 자비로운 태도를 강조합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- unchristian behavior기독교 정신에 어긋나는 행동
- an unchristian attitude인정 없거나 기독교적이지 않은 태도
adv+adj
- deeply unchristian매우 기독교 정신에 어긋나는
verb+adj
- seem unchristian기독교적이지 않아 보이다
어원 · 암기 팁
[Old English and Latin]부정 접두사 un-에 Christian이 결합한 말입니다. Christian은 라틴어 Christianus에서 왔고, 이는 그리스어 Khristianos에서 유래했습니다.
un- ‘아닌, 반대의’ + Christian ‘기독교의; 기독교인’
💡 un-은 ‘아님’을 뜻하므로, unchristian은 ‘Christian다운 태도가 아닌’이라고 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: 14th century