un·nabbed
C2informal/ˌʌnˈnæbd/드물게 쓰임
붙잡히지 않은, 체포되지 않은
adjective형용사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
uncaught는 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다. unarrested는 ‘체포되지 않은’이라는 법적 의미가 더 뚜렷합니다. at large는 범죄자나 용의자가 ‘아직 잡히지 않고 도주 중인’ 상태를 나타내는 관용적 표현입니다. unnabbed는 nab의 구어적 느낌 때문에 더 가볍고 비격식적입니다.
매우 드문 단어이므로 공식 문서나 법률 문맥에서는 uncaught, unarrested, still at large 등을 쓰는 것이 보통 더 자연스럽습니다. 기사 제목, 농담, 가벼운 서술에서는 사용할 수 있지만, 학술적·공식적 글에서는 피하는 편이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- uncaught
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- unarrested
- 체포되지 않았다는 법적 의미가 더 강합니다.
- at large
- 범죄자나 용의자가 아직 잡히지 않고 자유롭게 돌아다닌다는 관용 표현입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adjective
- remain unnabbed붙잡히지 않은 상태로 남다
adv+adjective
- still unnabbed아직 붙잡히지 않은
adj+noun
- an unnabbed suspect아직 체포되지 않은 용의자
어원 · 암기 팁
[English]영어 부정 접두사 un-에 비격식 동사 nab의 과거분사형 nabbed가 결합해 만들어진 말입니다.
un- ‘아닌, 되지 않은’ + nabbed ‘붙잡힌, 체포된’
💡 nab이 ‘붙잡다’이므로, un-nabbed는 ‘붙잡히지 않은’으로 기억하면 됩니다.