LC·Dict

un·pres·i·den·tial·ly

C1
US/ˌʌnˌprezəˈdenʃəli/UK/ˌʌnˌprezɪˈdenʃəli/드물게 쓰임

대통령답지 않게, 대통령직에 어울리지 않게

adverb부사

  1. 1

    대통령답지 않게대통령이나 대통령 후보에게 기대되는 품위와 책임감에 맞지 않는 방식으로C1politics

    in a way that is not suitable, dignified, or appropriate for a president or presidential candidate

    • Critics said he acted unpresidentially during the televised debate.

      비평가들은 그가 TV 토론에서 대통령답지 않게 행동했다고 말했다.

    • She was accused of speaking unpresidentially about a foreign leader.

      그녀는 외국 정상에 대해 대통령답지 않게 말했다는 비난을 받았다.

뉘앙스 · 쓰임

undignifiedly는 일반적으로 ‘품위 없게’라는 뜻이고 대상이 대통령일 필요는 없습니다. improperly는 더 넓게 ‘부적절하게’라는 뜻이며, unpresidentially는 특히 대통령이라는 공적 역할에 기대되는 품격과 기준에 맞지 않는다는 뉘앙스가 강합니다.

정치적 평가가 담긴 단어이므로 중립적인 사실 묘사라기보다 비판적 논평으로 들릴 수 있습니다. 미국 정치 맥락에서 특히 자주 보이며, 대통령뿐 아니라 대통령 후보에게도 사용할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

undignifiedly
일반적으로 ‘품위 없게’라는 뜻이며, 대통령직과 직접 연결되지는 않습니다.
inappropriately
더 넓은 의미의 ‘부적절하게’로, 정치적·대통령적 기준의 뉘앙스는 약합니다.
improperly
규칙이나 예절에 맞지 않는다는 뜻이 강하며, unpresidentially보다 범위가 넓습니다.

반의어

presidentially
대통령답게, 대통령직에 어울리는 품위와 태도로라는 뜻입니다.
dignifiedly
품위 있게라는 뜻으로, 대통령이라는 특정 역할에 한정되지 않습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adv

  • act unpresidentially대통령답지 않게 행동하다
  • behave unpresidentially대통령답지 않게 처신하다
  • speak unpresidentially대통령답지 않게 말하다
  • respond unpresidentially대통령답지 않게 대응하다

어원 · 암기 팁

[English]영어 접두사 un- ‘아닌’에 presidential ‘대통령의, 대통령다운’과 부사 접미사 -ly가 결합한 말입니다. presidential은 president에서 왔고, president는 라틴어 praesidens ‘앞에 앉아 주재하는 사람’에서 유래했습니다.

un- ‘아닌’ + presidential ‘대통령다운’ + -ly ‘…하게’

💡 presidentially가 ‘대통령답게’라면, 앞에 un-이 붙은 unpresidentially는 ‘대통령답지 않게’라고 기억하면 됩니다.