LC·Dict

un·spite·ful·ly

C2literary
US/ˌʌnˈspaɪtfəli/UK드물게 쓰임

악의 없이, 앙심을 품지 않고

adverb부사

  1. 1

    악의 없이, 앙심 없이악의나 앙심 없이; 남을 해치려는 마음에서가 아니라C2general

    in a way that is not motivated by spite, malice, or a desire to hurt someone

    • She corrected him unspitefully, hoping only to prevent another mistake.

      그녀는 또 다른 실수를 막고 싶었을 뿐, 악의 없이 그를 바로잡았다.

    • He spoke unspitefully about his former rival, giving credit where it was due.

      그는 예전 경쟁자에 대해 앙심 없이 말하며 인정할 것은 인정했다.

뉘앙스 · 쓰임

unspitefully는 단순히 kindly처럼 적극적으로 친절하다는 뜻이 아니라, 악의나 앙심이 없다는 부정적 의미의 결여를 강조합니다. without malice는 더 자연스럽고 법적·공식적 문맥에서도 쓰일 수 있으며, not spitefully는 가장 평이한 표현입니다.

매우 드문 단어이므로 일반 대화나 시험 영어에서는 피하는 것이 좋습니다. 자연스러운 표현이 필요하면 without spite, without malice, not out of spite 등을 쓰는 편이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

nonmaliciously
악의가 없다는 뜻을 더 직접적으로 나타내지만, 역시 비교적 드문 표현입니다.
benignly
해를 끼치지 않고 온건하다는 느낌이 강하며, 반드시 앙심의 부재를 가리키지는 않습니다.
without malice
가장 자연스럽고 널리 쓰이는 표현으로, 공식적 문맥에서도 사용할 수 있습니다.

반의어

spitefully
앙심이나 악의를 가지고 일부러 남을 해치려는 태도를 나타냅니다.
maliciously
남에게 해를 끼치려는 악의가 있음을 더 강하게 나타냅니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adv

  • speak unspitefully악의 없이 말하다
  • act unspitefully앙심 없이 행동하다
  • respond unspitefully악의 없이 대응하다

adv+verb

  • unspitefully acknowledge앙심 없이 인정하다

어원 · 암기 팁

[Old French]spite는 중세 영어를 거쳐 Old French의 despit에서 온 말로, ‘경멸, 모욕’의 뜻을 가졌습니다. 여기에 형용사형 접미사 -ful과 부사형 접미사 -ly가 붙어 spitefully가 되었고, 부정 접두사 un-이 붙어 unspitefully가 되었습니다.

un- ‘아닌’ + spite ‘앙심, 악의’ + -ful ‘~이 가득한’ + -ly ‘~하게’

💡 spitefully가 ‘악의적으로’이므로, 앞에 un-을 붙인 unspitefully는 ‘악의적이지 않게’라고 기억하면 됩니다.