un·yeaned
C2literary아직 태어나지 않은, 특히 새끼 양이나 염소에 대해 쓰는 드문 말
adjective형용사
- 1
아직 태어나지 않은, 미출생의 — 아직 태어나지 않은; 특히 새끼 양이나 새끼 염소가 아직 어미에게서 나오지 않은C2〔agriculture〕
not yet born; especially not yet brought forth as a lamb or kid
The poem imagines an unyeaned lamb sleeping in the dark warmth of the ewe.
그 시는 아직 태어나지 않은 새끼 양이 암양의 어두운 온기 속에서 잠자는 모습을 상상한다.
In the old sermon, even the unyeaned kid was counted among the flock.
그 옛 설교에서는 아직 태어나지 않은 새끼 염소까지도 무리의 일부로 여겨졌다.
유의어unborn, not yet born
뉘앙스 · 쓰임
“unborn”은 사람이나 동물 모두에 널리 쓰이는 일반적인 말입니다. “unyeaned”는 “yean”이라는 축산 관련 동사에서 온 말이라 새끼 양·염소 같은 동물에 더 좁게 연결되며, 고풍스럽고 문학적인 느낌이 강합니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 쓰지 않습니다. 독자가 뜻을 모를 가능성이 높으므로, 시적·고문체 효과를 의도하지 않는다면 “unborn”을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unborn
- 가장 일반적인 말로, 사람과 동물 모두에 자연스럽게 쓰인다.
- not yet born
- 뜻을 풀어 쓴 표현으로, 고어 느낌 없이 명확하다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an unyeaned lamb아직 태어나지 않은 새끼 양
- an unyeaned kid아직 태어나지 않은 새끼 염소
- the unyeaned young아직 태어나지 않은 새끼들
어원 · 암기 팁
[Old English]“unyeaned”는 부정 접두사 “un-”과 동사 “yean”의 과거분사형 “yeaned”가 결합한 말입니다. “yean”은 고대 영어에서 양이나 염소가 새끼를 낳는다는 뜻의 동사에서 왔습니다.
un- ‘아닌, 아직 ~하지 않은’ + yean ‘양·염소가 새끼를 낳다’ + -ed ‘과거분사·형용사 어미’
💡 “yean”을 ‘양이 새끼를 낳다’로 기억하고, 앞의 “un-”을 붙여 ‘아직 낳아지지 않은’으로 연결하면 쉽습니다.