LC·Dict

up to code

숙어B2
/ˌʌp tə ˈkoʊd//ˌʌp tə ˈkəʊd/

건물·시설 등이 법적 안전 기준이나 규정에 맞는

phrase

  1. 1

    규정에 맞는, 기준에 부합하는건물, 시설, 장비, 공사 등이 공식 법규·안전 기준·기술 규정에 부합하는 상태인B2

    meeting the official legal, safety, or technical standards required for a building, installation, or system

    • The inspector said the wiring is not up to code.

      검사관은 배선이 규정에 맞지 않는다고 말했다.

    • We need to bring the old apartment building up to code before we can rent it out.

      그 오래된 아파트 건물을 임대하려면 먼저 법적 기준에 맞게 고쳐야 한다.

    • Is the fire escape up to code?

      비상계단이 안전 규정에 맞나요?

뉘앙스 · 쓰임

“legal”은 단순히 불법이 아니라는 넓은 뜻이고, “safe”는 실제 안전성을 강조합니다. “Up to code”는 특히 공식 규정이나 검사 기준을 충족한다는 행정적·기술적 뉘앙스가 강합니다. “Compliant”와 비슷하지만, “up to code”가 일상 대화와 부동산·공사 현장에서 더 자연스럽습니다.

주로 be 동사와 함께 “be up to code”로 쓰며, 기준에 맞도록 고친다는 의미로는 “bring something up to code”라고 합니다. 건물이나 설비에 많이 쓰지만, 일반 제품·문서·행동에는 어색할 수 있습니다. 지역마다 code의 내용이 다를 수 있으므로, 정확한 법적 판단이 필요한 경우에는 “according to local code”처럼 구체화하거나 전문가 확인이 필요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

compliant
더 격식 있고 법률·행정 문맥에서 넓게 쓰이며, 반드시 건축 규정만을 뜻하지는 않습니다.
up to standard
일반적인 품질·수준 기준에 맞는다는 뜻으로 더 넓고, 법적 규정이라는 느낌은 약합니다.
in compliance with regulations
매우 명시적이고 격식 있는 표현으로, 문서나 보고서에 적합합니다.

반의어

not up to code
규정이나 안전 기준을 충족하지 못한다는 가장 직접적인 반대 표현입니다.
non-compliant
법규나 요구 사항을 따르지 않는다는 격식 있는 표현입니다.
substandard
기준 미달이라는 뜻이지만, 반드시 법적 규정 위반을 뜻하지는 않습니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현의 “code”는 ‘암호’가 아니라 법률이나 기술 기준을 모아 놓은 ‘규정, 법규집’을 뜻합니다. 특히 미국과 영국 등에서 building code, fire code, electrical code처럼 건축·소방·전기 분야의 공식 기준을 가리키는 말에서 발전한 표현입니다.

💡 “code = 규정집”으로 기억하세요. 건물이 규정집의 요구 수준까지 ‘up’ 되어 있으면 “up to code”입니다.