va·to
C2slangUS/ˈvɑːtoʊ/UK/ˈvɑːtəʊ/드물게 쓰임
미국, 특히 멕시코계 미국인 영어에서 쓰는 속어로 ‘남자’, ‘녀석’, ‘친구’
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“guy”나 “man”보다 훨씬 더 구어적이고 지역·문화적 색채가 강합니다. “dude”처럼 친근하게 들릴 수 있지만, 멕시코계 미국인·치카노 문화권의 말투와 연결되므로 아무 맥락 없이 쓰면 어색하거나 흉내 내는 느낌을 줄 수 있습니다.
속어이므로 공식 글이나 정중한 대화에는 맞지 않습니다. 멕시코계 미국인·치카노 말투와 강하게 관련된 표현이라, 해당 문화권 밖의 사람이 장난스럽게 쓰면 부자연스럽거나 무례하게 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- guy
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- dude
- 친근하고 비격식적이지만, “vato”보다 문화적 색채가 덜합니다.
- homeboy
- 같은 동네나 집단 출신의 친한 남자를 가리키는 느낌이 더 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- that vato그 녀석, 그 친구
- some vato어떤 남자, 웬 녀석
adj+noun
- a young vato젊은 녀석, 젊은 남자
어원 · 암기 팁
[Spanish]멕시코 스페인어 및 치카노/멕시코계 미국인 영어에서 들어온 속어입니다.
영어에서는 보통 더 작게 나누지 않는 단일 어휘로 취급합니다.
💡 ‘vato’는 특정 문화권의 ‘dude/guy’라는 느낌으로 기억하면 됩니다.