home·boy
B2slang미국 속어로, 같은 동네·고향 출신의 남자 친구 또는 친한 남자 친구
noun명사
- 1
동네 친구, 고향 친구 — 같은 동네, 고향, 학교, 공동체 출신의 남자 친구B2〔general〕
a male friend from the same neighborhood, hometown, school, or community
He went back to Chicago to see his homeboys.
그는 동네 친구들을 만나러 시카고로 돌아갔다.
One of my homeboys from high school called last night.
고등학교 때 친했던 남자 친구 하나가 어젯밤 전화했다.
- 2
- 3
동료 조직원, 갱단원 — 같은 무리나 갱단에 속한 남자 구성원C1〔general〕
a male member of the same crew or gang
The report said he was arrested with several homeboys from the crew.
그 보고서는 그가 같은 무리의 남자 몇 명과 함께 체포됐다고 했다.
He refused to name the other homeboys involved.
그는 연루된 다른 조직원들의 이름을 밝히기를 거부했다.
반의어outsider
뉘앙스 · 쓰임
friend보다 훨씬 구어적이고 속어적인 느낌이 강하며, 보통 남자에게 씁니다. buddy나 pal보다 특정 지역·공동체 소속감이 더 두드러질 수 있고, homie와 매우 비슷하지만 homeboy는 조금 더 명시적으로 남성을 가리킵니다.
미국의 구어체·속어 표현이므로 격식 있는 자리나 직장에서는 피하는 것이 좋습니다. 친하지 않은 사람에게 직접 부르면 어색하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 문화적·지역적 정체성과 연결되어 쓰일 수 있으므로, 맥락을 잘 모르면 friend, buddy 같은 중립적인 표현이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- friend
- 가장 중립적인 표현으로, 속어 느낌이나 지역적 소속감은 없다.
- homie
- 의미가 매우 비슷한 속어이며, 성별을 덜 명확히 나타낼 수 있다.
- buddy
- 친근한 구어체 표현이지만 homeboy보다 덜 지역적이고 덜 속어적이다.
- mate
- 영국·호주 영어에서 흔한 구어체 표현으로, homeboy보다 속어성이 약하다.
- bro
- 남자 친구를 부르는 매우 구어적인 말로, 지역적 배경의 의미는 약하다.
- pal
- 친근하지만 다소 오래되거나 가벼운 느낌이 날 수 있다.
- gang member
- 범죄 조직 구성원이라는 의미가 더 직접적이고 중립적인 설명어이다.
- crew member
- 같은 무리의 구성원이라는 뜻으로, 반드시 범죄성을 띠지는 않는다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- my homeboy내 친한 남자 친구; 내 동네 친구
noun+prep+noun
- a homeboy from Chicago시카고 출신의 남자 친구
verb+prep+noun
- hang out with his homeboys그의 친구들과 어울리다
adj+noun
- local homeboys동네 남자 친구들; 지역 무리
어원 · 암기 팁
[English]영어 home과 boy가 결합한 말로, 원래 ‘같은 집·동네·지역 출신의 남자’라는 생각에서 발전한 표현입니다.
home(집, 고향, 동네) + boy(남자아이, 남자)
💡 같은 ‘home’ 지역에서 자란 ‘boy’라고 생각하면 ‘동네 남자 친구’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.