dude
B1slang친구나 남자를 가볍게 부르는 속어·비격식 표현
noun명사
- 1
- 2
interjection감탄사
- 1
noun명사
- 1
도시내기, 풋내기 — 도시에서 온, 시골이나 목장 생활에 익숙하지 않은 사람C2〔ranching〕
a city person who is visiting or staying in the countryside and is not used to rural or ranch life
The old cowboy taught the dudes how to ride.
그 나이 든 카우보이는 도시에서 온 손님들에게 말 타는 법을 가르쳤다.
They spent a week at a dude ranch in Wyoming.
그들은 와이오밍의 체험 목장에서 일주일을 보냈다.
반의어local
뉘앙스 · 쓰임
“guy”보다 더 구어적이고 미국식 느낌이 강하며, 호칭이나 감탄사로도 많이 쓰입니다. “bro”와 비슷하지만 “bro”는 남성 친구 사이의 친밀감이나 특정 젊은 남성 문화를 더 강하게 암시할 수 있습니다. “man”도 호칭으로 쓰이지만 “dude”가 더 장난스럽고 캐주얼하게 들립니다.
친구 사이에서는 자연스럽지만, 직장 상사, 교사, 고객, 처음 만난 어른에게 쓰면 버릇없거나 너무 가볍게 들릴 수 있습니다. 여성을 부를 때도 쓰는 사람이 있지만, 상대가 불편해할 수 있으므로 조심하는 것이 좋습니다. 영국 영어에서도 이해되지만 미국 영어에서 훨씬 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- guy
- 가장 가까운 표현으로, “dude”보다 조금 더 일반적이고 덜 속어적입니다.
- man
- 감탄사처럼 쓰일 때 비슷하지만, “dude”가 더 미국식이고 장난스럽게 들립니다.
- bloke
- 영국식 비격식 표현으로, 미국식 느낌의 “dude”와 지역적 뉘앙스가 다릅니다.
- buddy
- 친근한 호칭이지만 “dude”보다 약간 더 따뜻하거나 순한 느낌입니다.
- mate
- 영국·호주 영어에서 흔한 친근한 호칭입니다.
- bro
- 친한 남성 친구 사이의 느낌이 더 강하고, 더 젊은 속어처럼 들릴 수 있습니다.
- wow
- 놀람이나 감탄만 나타내며, 사람을 부르는 의미는 없습니다.
- tenderfoot
- 낯선 환경에 서툰 초보자를 가리키며, 더 오래되거나 서부 개척 시대 느낌이 납니다.
- city slicker
- 도시 사람을 시골 사람의 관점에서 약간 놀리듯 부르는 표현입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- some dude어떤 남자
- that dude저 남자; 그 녀석
interjection+noun
- hey, dude야, 친구야
verb+noun
- thanks, dude고마워, 친구야
noun+noun
- dude ranch도시인을 위한 체험 목장
어원 · 암기 팁
19세기 후반 미국 영어에서 처음 널리 쓰였으며, 원래는 옷차림에 지나치게 신경 쓰는 남자나 도시 멋쟁이를 가리켰습니다. 정확한 어원은 확실하지 않습니다. 이후 미국 구어에서 ‘남자’, ‘친구’, ‘야’라는 뜻으로 넓게 쓰이게 되었습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 친구를 편하게 부르며 “Dude!”라고 말하는 미국 영화 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1883