LC·Dict

vig

C2slang
US/vɪɡ/UK드물게 쓰임

도박 수수료나 고리대금 이자를 뜻하는 속어

noun명사

  1. 1

    수수료, 마진도박, 특히 스포츠 베팅에서 bookmaker가 가져가는 수수료나 마진C2gambling

    the commission, fee, or margin taken by a bookmaker on a bet

    • The odds looked fair, but the vig made the bet less attractive.

      배당률은 괜찮아 보였지만, 수수료 때문에 그 베팅은 덜 매력적이었다.

    • Professional bettors compare the vig before placing large wagers.

      전문 베터들은 큰돈을 걸기 전에 도박 수수료를 비교한다.

  2. 2

    고리, 고리 이자고리대금업자에게 갚아야 하는 높은 이자C2finance

    interest owed on a loan, especially to a loan shark

    • He borrowed from a loan shark and could barely pay the vig.

      그는 고리대금업자에게 돈을 빌렸고 이자조차 겨우 냈다.

    • By Friday, the vig on the debt had doubled again.

      금요일이 되자 그 빚의 고리 이자가 또 두 배가 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“commission”은 일반적인 수수료를 폭넓게 가리키는 중립적인 말이고, “interest”는 대출 이자를 뜻하는 표준어입니다. “vig”는 도박판이나 고리대금 같은 맥락의 속어라 더 거칠고 비공식적인 느낌이 강합니다.

주로 미국 영어의 도박·범죄·고리대금 맥락에서 들리는 속어입니다. 법률·금융 문서나 정중한 글에서는 “commission,” “fee,” “interest,” “bookmaker’s margin”처럼 구체적인 표준 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

vigorish
“vig”의 긴 형태로, 같은 속어적 의미를 지닙니다.
commission
더 일반적이고 중립적인 말로, 도박뿐 아니라 다양한 거래의 수수료에 쓰입니다.
margin
수수료라기보다 사업자가 남기는 차익이나 이익 폭을 더 넓게 가리킵니다.
interest
대출 이자를 뜻하는 표준적이고 중립적인 표현입니다.
usury
지나치게 높은 이자나 고리대금 행위를 가리키는 더 공식적·법률적인 말입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • pay the vig고리 이자나 도박 수수료를 내다
  • collect the vig고리 이자나 도박 수수료를 거두다

noun+noun

  • bookmaker’s vig마권업자·베팅업자가 가져가는 수수료
  • loan-shark vig고리대금업자의 높은 이자

noun+prep+noun

  • the vig on a bet베팅에 붙는 수수료

어원 · 암기 팁

[Yiddish]“vig”는 속어 “vigorish”를 줄인 말입니다. “vigorish”는 이디시어를 거쳐 동유럽 슬라브어 계통의 ‘이김, 수익, 이득’을 뜻하는 말과 관련된 것으로 여겨집니다.

vigorish의 축약형

💡 “vig”를 ‘betting fee’처럼 도박판에서 떼어 가는 몫으로 연결해 기억하면 좋습니다.