vi·har
C2rareUSUK드물게 쓰임
‘vihara’의 드문 변형 철자: 불교 사원·수도원
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“vihar”는 일반 독자가 낯설어할 수 있는 드문 철자이고, “vihara”가 표준적·학술적 맥락에서 더 안정적으로 쓰입니다. “temple”은 더 넓게 종교 건물을 뜻하고, “monastery”는 수도자 공동체의 거처라는 점을 더 강조합니다.
불교, 남아시아·동남아시아 문화, 역사, 건축 등을 다루는 글에서 주로 보입니다. 일반 글쓰기나 학술 글쓰기에서는 독자의 이해를 위해 “vihara”를 쓰는 것이 보통 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- vihara
- 표준적이고 더 널리 쓰이는 철자입니다.
- monastery
- 불교에 한정되지 않고 수도자들의 공동 거처를 넓게 가리킵니다.
- temple
- 거주 공간보다는 예배·의식이 이루어지는 종교 건물이라는 뜻이 더 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- Buddhist vihara불교 비하라
- ancient vihara고대 비하라
verb+noun
- visit a vihara비하라를 방문하다
어원 · 암기 팁
[Sanskrit]산스크리트어 vihāra에서 온 말로, 본래 ‘거닒, 머무름, 거처’와 관련된 뜻을 지녔고 불교 맥락에서 승려들의 거처나 수도원을 뜻하게 되었습니다.
단일 어근으로 분석하는 것이 일반적이며, 영어에서는 ‘vihara’의 드문 변형 철자로 쓰입니다.
💡 ‘vihara’를 표준 철자로 기억하고, ‘vihar’는 끝의 -a가 빠진 드문 형태라고 기억하면 됩니다.