wag a finger
숙어B2손가락을 흔들며 꾸짖거나 경고하다
phrase
- 1
누군가에게 손가락을 흔들어 꾸짖거나 경고하다; 또는 훈계하듯 비난하다B2
to shake a finger at someone to warn or scold them; by extension, to criticize someone in a disapproving or moralizing way
The teacher wagged a finger at the students and told them to be quiet.
선생님은 학생들에게 손가락을 흔들며 조용히 하라고 말했다.
Politicians love to wag a finger at the public, but they rarely admit their own mistakes.
정치인들은 대중을 향해 훈계하듯 비난하기를 좋아하지만, 자신들의 실수는 좀처럼 인정하지 않는다.
뉘앙스 · 쓰임
scold는 말로 꾸짖는 행위 전반을 뜻하고, wag a finger는 실제 손가락을 흔드는 동작이나 그런 식의 훈계하는 태도를 강조한다. lecture someone은 길게 설교하듯 말하는 느낌이 강하고, wag a finger는 더 짧고 상징적인 경고나 비난의 느낌이 있다.
보통 wag a finger at someone 형태로 쓴다. 비유적으로 사용할 때는 상대를 어린아이 취급하거나 도덕적으로 잘난 척하며 훈계한다는 부정적 뉘앙스가 날 수 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- scold
- 일반적으로 말로 꾸짖는다는 뜻이며, 손가락을 흔드는 동작은 포함하지 않는다.
- tell someone off
- 비격식 표현으로, 누군가를 강하게 꾸짖는 느낌이 더 직접적이다.
- lecture someone
- 길고 진지하게 설교하듯 훈계한다는 뉘앙스가 강하다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]wag는 원래 꼬리나 손가락처럼 작은 것을 빠르게 흔든다는 뜻의 영어 동사이다. 손가락을 좌우로 흔드는 몸짓은 영어권을 포함한 여러 문화권에서 '안 돼', '그러면 안 된다'라는 경고나 꾸짖음의 표시로 여겨져 이 표현이 굳어졌다.
💡 강아지가 꼬리를 wag하듯 손가락을 흔드는 모습을 떠올리되, 이 경우에는 친근함이 아니라 '그러면 안 돼!'라고 꾸짖는 신호라고 기억하면 쉽다.