wag-hal·ter
C2archaic악당·건달을 뜻하는 매우 드문 고어적 욕설
noun명사
- 1
악당, 건달, 불량배 — 악당, 건달, 불량배; 특히 교수형을 당할 만한 사람이라는 뜻의 고어적 욕설C2〔literary〕
an archaic insulting word for a rogue, rascal, or scoundrel, especially one thought fit to be hanged
In the old play, the servant calls the thief a wag-halter.
그 옛 희곡에서 하인은 도둑을 wag-halter라고 부른다.
The editor glossed wag-halter as an old word for a rogue.
편집자는 wag-halter를 악당을 뜻하는 옛말이라고 풀이했다.
뉘앙스 · 쓰임
rogue나 rascal보다 훨씬 오래된 느낌이 강하며, 현대어로 자연스럽게 쓰기보다는 옛 문헌의 표현을 설명할 때 쓰입니다. scoundrel처럼 도덕적으로 나쁜 사람이라는 뜻이지만, 더 고어적이고 문학적인 색채가 있습니다.
현대 회화에서 욕으로 쓰면 대부분의 원어민이 이해하지 못할 수 있습니다. 역사 소설, 고전 희곡, 사전적 설명, 고어 연구 같은 맥락에서만 사용하는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rogue
- 일반적으로 ‘악당’이나 ‘불량한 사람’을 뜻하며, wag-halter보다 훨씬 현대적입니다.
- rascal
- 장난꾸러기나 말썽꾸러기라는 비교적 가벼운 뉘앙스도 가능하며, wag-halter보다 덜 고어적입니다.
- scoundrel
- 도덕적으로 나쁜 사람을 뜻하는 강한 말이지만, wag-halter만큼 오래된 느낌은 아닙니다.
반의어
- honest person
- 정직하고 바르게 행동하는 사람을 뜻하는 일반 표현입니다.
- law-abiding citizen
- 법을 잘 지키는 시민이라는 뜻으로, 범죄자·불량배와 대조됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone a wag-halter누군가를 wag-halter라고 부르다
- gloss wag-halter as a roguewag-halter를 악당이라는 뜻으로 풀이하다
adj+noun
- an old word for a wag-halterwag-halter를 가리키는 옛말
어원 · 암기 팁
[English]영어 wag와 halter가 결합한 말로, halter는 목에 거는 밧줄이나 교수형 밧줄을 가리킬 수 있습니다. 따라서 ‘목매달 밧줄을 흔들 사람’, 즉 교수형감의 악당이라는 식의 모욕적 의미로 쓰였습니다.
wag + halter: wag는 ‘흔들다’, halter는 ‘고삐·목줄·교수형 밧줄’을 뜻합니다.
💡 halter를 ‘목에 거는 밧줄’로 기억하면, wag-halter는 ‘밧줄감’, 즉 옛말로 ‘교수형감 악당’이라는 이미지를 떠올릴 수 있습니다.