LC·Dict

wait and see

숙어B1
US/ˌweɪt ən ˈsiː/

상황이 어떻게 되는지 지켜본 뒤 결정하거나 판단하라는 뜻

phrase

  1. 1

    결과나 상황이 분명해질 때까지 판단하거나 행동하지 않고 기다리다B1

    to wait until more information is available or until the result is clear before deciding, judging, or acting

    • We don’t know if the new policy will work, so we’ll just have to wait and see.

      새 정책이 효과가 있을지 모르니, 일단 지켜봐야 할 것 같습니다.

    • “Will she accept the job?” “I don’t know. Let’s wait and see.”

      “그녀가 그 일을 받아들일까?” “모르겠어. 두고 보자.”

뉘앙스 · 쓰임

“see what happens”는 ‘무슨 일이 일어나는지 보자’에 더 가깝고 다소 가볍게 들릴 수 있습니다. “hold off”는 행동을 미루는 데 초점이 있고, “wait and see”는 결과를 지켜본 뒤 판단한다는 뉘앙스가 더 강합니다. “time will tell”은 결국 시간이 지나면 진실이나 결과가 드러난다는 더 격언적인 표현입니다.

상대가 즉각적인 답이나 결정을 기대할 때 “wait and see”만 짧게 말하면 다소 회피적으로 들릴 수 있습니다. 정중하게 말하려면 “Let’s wait and see” 또는 “We’ll have to wait and see”처럼 쓰는 것이 좋습니다. “wait to see”는 문법적으로도 가능하지만, 관용 표현으로는 보통 “wait and see”가 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

see what happens
더 구어적이고 가벼운 느낌으로, 결과를 지켜보자는 의미가 강함
hold off
행동이나 결정을 미루는 것에 초점이 있으며, ‘지켜본다’는 의미는 상대적으로 약함
time will tell
시간이 지나면 진실이나 결과가 밝혀진다는 격언적·철학적 느낌이 더 강함

반의어

act now
기다리지 않고 즉시 행동한다는 뜻
make a decision immediately
상황을 더 지켜보지 않고 바로 결정한다는 뜻
jump to conclusions
충분한 정보 없이 성급하게 결론을 내린다는 부정적 표현

어원 · 암기 팁

[English]‘기다리다’라는 뜻의 wait와 ‘보다, 확인하다’라는 뜻의 see가 결합한 투명한 구조의 영어 표현입니다. 어떤 일이 전개되는 동안 기다린 뒤 그 결과를 확인한다는 문자적 의미에서 현재의 관용적 의미로 굳어졌습니다.

💡 wait는 ‘기다리다’, see는 ‘확인하다’로 기억하면 쉽습니다. 즉, 먼저 기다리고 나중에 확인한다는 이미지로 ‘두고 보다’라는 뜻을 떠올리면 됩니다.