LC·Dict

wash one's hands of

숙어C1
US/wɑːʃ wʌnz hændz əv/UK/wɒʃ wʌnz hændz əv/

어떤 일이나 사람에 대한 책임·관여를 끊다

phrase

  1. 1

    어떤 사람이나 일에 더 이상 책임지거나 관여하지 않겠다고 하다C1

    to refuse to have any further responsibility for or involvement with someone or something

    • After years of trying to help his brother, Mark finally washed his hands of the situation.

      몇 년 동안 형을 도우려 애쓴 끝에, 마크는 결국 그 상황에서 손을 떼었다.

    • The company washed its hands of the project when the costs became too high.

      비용이 너무 커지자 그 회사는 그 프로젝트에 대한 책임에서 손을 뗐다.

뉘앙스 · 쓰임

‘give up on’은 단순히 포기한다는 느낌이 강하고, ‘abandon’은 버리거나 방치한다는 더 강한 비난의 뉘앙스가 있습니다. ‘wash one's hands of’는 특히 ‘이제 나는 책임지지 않겠다’는 책임 회피 또는 관계 단절의 의미가 두드러집니다.

반드시 보통 ‘of’를 붙여 ‘wash one's hands of something/someone’ 형태로 씁니다. 직역처럼 실제로 손을 씻는다는 뜻으로도 쓰일 수 있으므로, 목적어가 문제·책임·사람일 때 관용적 의미가 됩니다. 다소 단호하거나 냉정하게 들릴 수 있어, 가족·친구에 대해 사용할 때는 상대를 포기한다는 인상을 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give up on
도움을 계속하거나 성공을 기대하는 것을 포기한다는 뜻으로, 책임 회피의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
disown
가족·소유·관계를 공식적으로 부인하거나 끊는 느낌이 강하며, 더 극단적입니다.
abandon
사람이나 일을 버리고 떠난다는 의미가 강해 더 직접적이고 비판적으로 들릴 수 있습니다.

반의어

take responsibility for
어떤 일에 대해 책임을 받아들이고 감당한다는 정반대 의미입니다.
stand by
어려운 상황에서도 사람이나 결정을 지지하고 곁에 남는다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 신약성경의 이야기와 관련이 깊습니다. 로마 총독 본디오 빌라도가 예수의 처형에 대한 책임이 자신에게 없음을 보이려고 군중 앞에서 손을 씻었다고 전해지며, 여기서 ‘손을 씻다’가 ‘책임을 지지 않겠다고 선언하다’라는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 손에 묻은 더러움을 물로 씻어 내듯이, 어떤 문제에 대한 책임도 씻어 내고 관계를 끊는 모습을 떠올리면 됩니다.

wash one's hands of 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전