Wash up
구동사B1설거지하다; 손·얼굴을 씻다; 물결에 밀려오다
phrasal verb구동사
- 1
설거지하다 — 식사 후 접시, 컵, 냄비 등을 씻다; 설거지하다A2
to wash plates, cups, pans, and other things after a meal
I'll cook if you wash up.
네가 설거지하면 내가 요리할게.
She washed the cups up and put them away.
그녀는 컵들을 씻어서 제자리에 넣어 두었다.
- 2
씻다, 세수하다 — 손이나 얼굴을 씻다; 간단히 몸을 씻다B1
to wash your hands, face, or body, especially before eating or after getting dirty
Go and wash up before dinner.
저녁 먹기 전에 가서 손 씻어.
The children washed up after playing in the garden.
아이들은 정원에서 논 뒤 손과 얼굴을 씻었다.
유의어wash, freshen up
반의어get dirty
- 3
떠밀려 오다, 밀려 올라오다 — 파도나 물살에 밀려 해변이나 강가에 올라오다B2
to be carried by waves or water onto a beach, shore, or riverbank
Pieces of plastic washed up on the beach after the storm.
폭풍이 지나간 뒤 플라스틱 조각들이 해변으로 밀려왔다.
A small boat washed up on the shore during the night.
밤사이에 작은 배 한 척이 해안가로 밀려왔다.
뉘앙스 · 쓰임
do the dishes는 특히 미국 영어에서 ‘설거지하다’라는 가장 일반적인 표현이고, wash up은 같은 뜻일 때 영국 영어 느낌이 강합니다. clean up은 ‘치우다, 정리하다’까지 포함하는 더 넓은 표현이며, wash off는 표면의 먼지나 얼룩을 ‘씻어 내다’에 가깝습니다. washed-up은 하이픈이 붙으면 ‘한물간, 더 이상 성공하지 못하는’이라는 형용사로 쓰입니다.
목적어가 있을 때는 영국 영어에서 wash the dishes up처럼 분리될 수 있지만, 실제로는 wash up 또는 do the washing-up처럼 목적어 없이 쓰이는 경우가 많습니다. 대명사 목적어를 쓰면 wash them up처럼 동사와 particle 사이에 놓습니다. ‘해변에 밀려오다’의 뜻은 보통 wash up on/onto the beach처럼 전치사구와 함께 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- do the dishes
- 특히 미국 영어에서 ‘설거지하다’의 가장 일반적인 표현입니다.
- do the washing-up
- 영국 영어에서 명사형으로 쓰이며 집안일의 한 가지를 가리킵니다.
- wash
- 가장 일반적인 표현으로, 신체 일부나 물건을 씻는 모든 경우에 쓸 수 있습니다.
- freshen up
- 씻거나 옷매무새를 정돈해 상쾌하게 한다는 느낌이 더 강합니다.
- be cast ashore
- 문어적이고 격식 있는 표현으로, 바다에 의해 해안으로 밀려온다는 뜻입니다.
- drift ashore
- 물결을 따라 천천히 떠밀려 온다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- dirty
- 깨끗하게 씻는 것이 아니라 더럽히는 동작을 나타냅니다.
- get dirty
- 몸이나 손이 더러워지는 상황을 나타냅니다.
- float away
- 해안 쪽으로 오지 않고 물 위에서 멀리 떠내려간다는 뜻입니다.