LC·Dict

wave goodbye

숙어B1
US/weɪv ˌɡʊdˈbaɪ/

손을 흔들어 작별 인사를 하다; 어떤 것을 포기하거나 잃게 되다

phrase

  1. 1

    손을 흔들어 작별 인사를 하다.A2

    to say goodbye to someone by moving your hand from side to side.

    • The children waved goodbye as the train left the station.

      기차가 역을 떠날 때 아이들은 손을 흔들며 작별 인사를 했다.

    • She stood at the door and waved goodbye to her friends.

      그녀는 문 앞에 서서 친구들에게 손을 흔들어 작별 인사를 했다.

  2. 2

    어떤 것에 대한 기대나 가능성을 포기하거나, 그것을 잃게 되었다고 받아들이다.B2

    to accept that something is lost, gone, or no longer possible.

    • If we miss this deadline, we can wave goodbye to the contract.

      이 마감일을 놓치면 그 계약은 포기해야 할 것이다.

    • After the rent increase, they had to wave goodbye to their plans for a summer trip.

      월세가 오른 뒤 그들은 여름 여행 계획을 접어야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

say goodbye는 단순히 작별 인사를 한다는 일반 표현이고, wave goodbye는 손을 흔드는 동작이 포함됩니다. 비유적 의미에서는 give up보다 ‘이미 잃었거나 곧 잃게 될 것을 받아들이다’라는 느낌이 강하며, kiss something goodbye와 비슷하지만 kiss something goodbye가 더 구어적이고 다소 극적인 표현입니다.

비유적 의미로 쓸 때는 보통 wave goodbye to + 명사 형태를 씁니다. 사람에게 실제로 작별 인사를 할 때는 wave goodbye to someone이라고 할 수 있지만, 사람을 ‘포기하다’라는 뜻으로 오해될 수 있는 문맥에서는 주의해야 합니다. 격식을 갖춘 문서에서는 lose, give up, abandon 같은 더 직접적인 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

say goodbye
가장 일반적인 표현으로, 손을 흔드는 동작을 포함하지 않을 수 있습니다.
wave someone off
떠나는 사람을 배웅하며 손을 흔든다는 느낌이 더 강합니다.
kiss something goodbye
뜻은 매우 비슷하지만 더 구어적이고 극적인 느낌이 있습니다.
give up on something
스스로 포기한다는 의지가 더 직접적으로 드러납니다.
say goodbye to something
비유적으로도 쓰이며 wave goodbye to보다 동작의 이미지가 약하고 더 일반적입니다.

반의어

welcome
작별이 아니라 도착한 사람을 맞이한다는 뜻입니다.
greet
처음 만나거나 도착한 사람에게 인사한다는 뜻입니다.
hold on to something
어떤 것을 포기하지 않고 계속 붙잡는다는 뜻입니다.
keep something
잃지 않고 유지한다는 직접적인 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]wave는 고대 영어 wafian 또는 관련 게르만어 계통의 ‘이리저리 움직이다’라는 뜻에서 발전한 말로, 손을 흔드는 동작을 가리키게 되었습니다. goodbye는 God be with ye에서 줄어든 작별 인사입니다. 두 단어가 결합해 손을 흔들며 작별하는 표현이 되었고, 이후 ‘어떤 것을 떠나보내다’라는 비유적 의미로도 확장되었습니다.

💡 손을 흔들며 멀어지는 것을 떠올리면 됩니다. 실제 사람에게 손을 흔들면 ‘작별 인사’, 돈이나 기회에 손을 흔들면 ‘이제 떠나보낸다, 포기한다’는 비유적 의미입니다.