LC·Dict

see eye to eye

숙어B2
/ˌsiː aɪ tə ˈaɪ//ˌsiː aɪ tʊ ˈaɪ/보통

의견이 일치하다, 같은 생각을 하다

phrase

  1. 1

    의견이 일치하다, 견해가 같다어떤 문제나 상황에 대해 다른 사람과 같은 의견이나 관점을 가지다.B2

    to agree with someone or share the same opinion or attitude about something.

    • We don’t always see eye to eye, but we respect each other’s opinions.

      우리가 항상 의견이 일치하는 것은 아니지만, 서로의 의견을 존중한다.

    • The manager and the designer finally saw eye to eye on the new logo.

      매니저와 디자이너는 마침내 새 로고에 대해 의견이 일치했다.

    • I see eye to eye with my parents on most financial decisions.

      나는 대부분의 재정적 결정에 대해 부모님과 같은 생각이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘agree’보다 관용적이고 자연스러운 표현이며, 사람들 사이의 관점이나 입장이 서로 맞는다는 느낌이 강합니다. ‘be on the same page’는 팀워크나 진행 상황에 대한 이해가 같다는 뉘앙스가 더 강하고, ‘see eye to eye’는 의견·가치관·판단이 일치한다는 데 더 초점이 있습니다.

주어가 두 사람 이상이거나, ‘with someone’을 붙여 누구와 의견이 맞는지 나타냅니다. 주제는 보통 ‘on’ 또는 ‘about’으로 연결합니다. 직역처럼 실제로 눈을 마주 본다는 뜻으로 쓰지 않으며, 일상적·중립적 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

agree
가장 일반적이고 직접적인 표현입니다.
be on the same page
업무나 계획에서 이해·방향이 같다는 뉘앙스가 강합니다.
be of the same mind
조금 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.

반의어

disagree
의견이 다르다는 가장 일반적인 표현입니다.
not see eye to eye
이 관용구의 부정형으로, 특정 문제에 대해 의견이 맞지 않는다는 뜻입니다.
be at odds
단순한 의견 차이보다 갈등이나 대립의 느낌이 더 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘eye to eye’는 서로 눈을 마주 본다는 이미지에서 나온 표현으로, 같은 방향으로 사물을 보고 같은 관점을 가진다는 비유적 의미로 발전했습니다. 성경 영어 표현에서도 ‘eye to eye’가 ‘직접 마주하여’라는 의미로 쓰인 예가 있으며, 현대 영어에서는 주로 ‘의견이 일치하다’라는 뜻으로 굳어졌습니다.

💡 두 사람이 같은 것을 보며 눈높이가 맞으면 의견도 맞는다고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.