LC·Dict

well and truly

숙어C1
/ˌwel ən ˈtruːli/

완전히, 철저히, 돌이킬 수 없을 정도로

phrase

  1. 1

    완전히, 철저히, 확실히어떤 상태가 완전히, 철저히, 또는 의심의 여지 없이 그렇게 되었음을 강조하는 말C1

    used to emphasize that something is completely or thoroughly the case, often in a final or undeniable way

    • By the time we found a map, we were well and truly lost.

      지도를 찾았을 때쯤 우리는 완전히 길을 잃은 상태였다.

    • After losing 5–0, the team was well and truly beaten.

      5대 0으로 지고 나서 그 팀은 완전히 패배한 것이나 다름없었다.

    • The holiday season is well and truly over now.

      이제 연휴 시즌은 완전히 끝났다.

뉘앙스 · 쓰임

“completely”보다 더 강조적이고 구어적인 느낌이 있으며, 단순히 정도가 크다는 것뿐 아니라 ‘확실히 그렇게 되었다’는 뉘앙스를 줍니다. “thoroughly”는 더 격식 있거나 중립적으로 ‘철저히’라는 뜻이고, “once and for all”은 문제가 최종적으로 해결되거나 끝났다는 뜻에 더 가깝습니다.

보통 동사를 직접 꾸미기보다는 형용사나 과거분사 앞에 놓습니다. 예: “We were well and truly lost.” 자연스럽지만 다소 강조적이므로 공식 문서보다는 기사, 대화, 에세이 등에서 더 흔합니다. 한국어의 ‘완전’처럼 너무 가볍게 아무 데나 붙이기보다는, 상태가 분명하고 강하게 확정되었을 때 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

completely
가장 일반적인 표현으로, ‘well and truly’보다 강조나 최종성의 느낌이 약할 수 있습니다.
thoroughly
‘철저히’라는 뜻이 강하며, 과정이나 정도를 객관적으로 나타낼 때 더 자연스럽습니다.
once and for all
어떤 문제를 ‘최종적으로, 완전히’ 끝낸다는 뜻으로, 상태 강조보다는 해결·종결에 초점이 있습니다.
utterly
강한 강조 표현으로 부정적인 형용사와 자주 쓰이며, ‘well and truly’보다 문어적이거나 극적인 느낌이 날 수 있습니다.

반의어

partly
일부만 그렇다는 뜻으로, 완전성을 부정합니다.
not quite
아직 완전히 그렇지는 않다는 뜻으로, 상태가 확정되지 않았음을 나타냅니다.
only slightly
정도가 아주 약하다는 뜻으로, 강한 강조와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]“well”과 “truly”라는 두 부사를 결합해 같은 의미를 겹쳐 강조하는 영어식 중복 강조 표현입니다. 원래는 ‘잘 그리고 진실되게’라는 문자적 의미가 가능하지만, 현대 영어에서는 주로 ‘완전히, 확실히’라는 관용적 강조 표현으로 굳어졌습니다.

💡 well은 ‘제대로’, truly는 ‘진짜로’라고 생각하면, 둘이 합쳐져 ‘제대로 진짜로 = 완전히, 확실히’라는 의미로 기억할 수 있습니다.