LC·Dict

well-to-do

B2
/ˌwel tə ˈduː/

돈이 많고 생활이 넉넉한

adjective형용사

  1. 1

    돈이 많고 생활이 넉넉한; 부유한B2general

    having plenty of money and living in comfortable conditions

    • She grew up in a well-to-do family.

      그녀는 부유한 가정에서 자랐다.

    • The neighborhood is popular with well-to-do professionals.

      그 동네는 형편이 넉넉한 전문직 종사자들에게 인기가 있다.

    유의어wealthy, affluent, rich

    반의어poor, needy

noun명사

  1. 1

    부유한 사람들; 경제적으로 넉넉한 계층B2general

    wealthy people considered as a group

    • The tax mainly affected the well-to-do.

      그 세금은 주로 부유층에게 영향을 미쳤다.

    • Private clubs often served the well-to-do in the city.

      사설 클럽들은 종종 그 도시의 부유층을 상대했다.

뉘앙스 · 쓰임

rich는 직접적으로 ‘부자’라는 뜻이고, wealthy는 더 격식 있고 큰 재산을 가진 느낌이 강합니다. well-to-do는 생활이 넉넉하고 경제적으로 편안하다는 뉘앙스가 있어 rich보다 덜 노골적입니다. affluent는 지역·사회계층을 말할 때 자주 쓰이며 더 격식 있는 표현입니다.

보통 명사 앞에서 well-to-do family처럼 쓰거나, be well-to-do처럼 보어로 씁니다. the well-to-do는 복수 집단을 가리키므로 보통 복수 동사와 함께 쓰입니다. 사람의 경제적 지위를 말하는 표현이므로 문맥에 따라 민감하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

wealthy
더 격식 있고 재산이 많다는 느낌이 강함
affluent
지역이나 사회계층의 풍요로움을 말할 때 자주 쓰이며 더 격식 있음
rich
가장 직접적이고 일상적인 표현으로, 때로는 노골적으로 들릴 수 있음
the wealthy
더 일반적이고 격식 있는 ‘부유층’ 표현
the rich
더 직접적이고 때로는 비판적인 뉘앙스를 가질 수 있음
the affluent
경제적으로 풍요로운 계층을 가리키는 더 격식 있는 표현

반의어

poor
돈이 부족하고 경제적으로 어려운 상태를 직접적으로 나타냄
needy
생활에 필요한 돈이나 도움도 부족하다는 느낌이 강함
the poor
경제적으로 어려운 사람들을 집단으로 가리킴
the needy
도움이나 지원이 필요한 사람들을 강조함

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a well-to-do family부유한 가정
  • a well-to-do neighborhood부유한 동네
  • well-to-do parents형편이 넉넉한 부모

det+adjective-as-noun

  • the well-to-do부유층

어원 · 암기 팁

[English]well ‘잘, 좋게’와 to do ‘지내다, 해 나가다’가 결합한 영어 표현에서 왔으며, 원래 ‘형편이 좋다’는 의미로 발전했습니다.

well(좋게, 잘) + to + do(하다, 지내다)

💡 ‘일을 잘 해 나가서(well to do) 형편이 좋다’고 기억하면 ‘부유한, 넉넉한’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.