Western Union
숙어C1informal상대에게 의도가 너무 뻔히 보이는 행동이나 신호
phrase
- 1
행동, 공격, 계획 등이 너무 뻔해서 상대가 쉽게 알아차릴 수 있는 것C1
used to say that a move, attack, plan, or intention is very easy for others to see or predict
That pass was Western Union; the defender knew exactly where it was going.
그 패스는 의도가 너무 뻔했어. 수비수가 공이 어디로 갈지 정확히 알고 있었잖아.
He wound up so slowly that the punch looked like it came by Western Union.
그는 너무 천천히 주먹을 휘둘러서, 펀치가 미리 전보로 온 것처럼 뻔해 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
telegraph one’s intentions는 더 일반적이고 표준적인 표현으로 ‘의도를 드러내다’라는 뜻입니다. Western Union은 그 표현을 바탕으로 한 더 구어적이고 농담 섞인 비유로, 특히 ‘너무 뻔해서 전보로 보낸 것 같다’는 느낌을 줍니다.
회사명에서 온 표현이므로 보통 대문자로 Western Union이라고 씁니다. 현대 영어에서 널리 쓰이는 기본 관용구는 아니며, 맥락 없이 쓰면 실제 송금 회사로 오해될 수 있습니다. 글쓰기나 시험 영어에서는 ‘telegraph one’s intentions’ 또는 ‘make one’s intentions obvious’를 쓰는 것이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- telegraph one’s intentions
- 가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, 의도나 다음 행동을 무심코 드러낸다는 뜻입니다.
- give the game away
- 비밀이나 계획을 실수로 드러낸다는 뜻이 강하며, 스포츠 동작보다는 정보 노출에 더 자주 씁니다.
- make something obvious
- 비유적 색채가 적은 평범한 표현입니다.
반의어
- keep someone guessing
- 상대가 다음 행동이나 의도를 알 수 없게 만든다는 뜻입니다.
- catch someone off guard
- 상대를 방심한 상태에서 놀라게 하거나 허를 찌른다는 뜻입니다.
- disguise one’s intentions
- 자신의 의도를 일부러 숨기거나 감춘다는 더 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]Western Union은 19세기 미국의 주요 전신 회사 이름에서 왔습니다. 전신이 먼 곳에 메시지를 미리 보내는 수단이었기 때문에, 어떤 행동이 너무 예측 가능할 때 ‘마치 Western Union으로 미리 보낸 것 같다’는 식의 농담이 생겼습니다.
💡 Western Union이 예전에 ‘전보’를 보내던 회사였다고 기억하세요. 어떤 패스나 펀치가 너무 뻔하면 상대에게 미리 전보를 보낸 것처럼 보인다는 이미지입니다.