LC·Dict

What the fudge

숙어B2informal
US/ˌwʌt ðə ˈfʌdʒ/UK/ˌwɒt ðə ˈfʌdʒ/

놀람·당황·짜증을 순화해서 표현하는 말

phrase

  1. 1

    뭐야, 대체 뭐야놀라움, 당황, 혼란, 짜증 등을 나타내는 순화된 감탄 표현B2

    used as a mild exclamation to show surprise, confusion, disbelief, or annoyance

    • What the fudge is going on here?

      여기 도대체 무슨 일이 벌어지고 있는 거야?

    • I opened my laptop and all my files were gone. What the fudge?

      노트북을 열었더니 파일이 전부 사라져 있었어. 뭐야, 이게?

뉘앙스 · 쓰임

“what the heck”와 비슷하게 순화된 표현이지만, “fudge”는 원래 욕설을 장난스럽게 바꾼 느낌이 더 강합니다. “what on earth”는 더 중립적이고 덜 속어적이며, “what the hell”은 더 거칠고, “what the fuck”은 매우 노골적이고 불쾌하게 들릴 수 있습니다.

비속어 자체는 아니지만 욕설을 떠올리게 하는 완곡 표현이므로 공식적인 글이나 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사람끼리 농담처럼 쓰기 좋지만, 상황에 따라 유치하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

what the heck
가장 흔한 순화 표현 중 하나로, “what the fudge”보다 덜 장난스럽고 더 일반적입니다.
what on earth
놀람이나 의문을 나타내지만 욕설 느낌이 거의 없어 더 중립적입니다.
what the hell
더 강하고 거친 표현으로, 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있습니다.
what the fuck
원래의 매우 노골적인 욕설 표현으로, 강한 분노·충격을 나타내지만 공손한 상황에서는 부적절합니다.

반의어

that makes sense
혼란이나 놀람이 아니라 이해가 된다는 뜻입니다.
no surprise there
뜻밖이라는 반응이 아니라 예상했다는 뉘앙스를 줍니다.

어원 · 암기 팁

[English]“fudge”는 원래 설탕과 버터 등으로 만든 달콤한 과자를 뜻하지만, 여기서는 f로 시작하는 강한 욕설을 피하기 위한 대체어로 쓰입니다. 이런 표현은 영어에서 ‘minced oath’라고 하며, 신성모독적이거나 외설적인 말을 덜 불쾌하게 바꾸는 방식입니다.

💡 강한 욕설 대신 달콤한 사탕 이름인 “fudge”를 넣어 말맛을 부드럽게 만든다고 기억하면 쉽습니다.