What the what
숙어B2slang놀람·당황·혼란을 나타내는 순화된 감탄 표현
phrase
- 1
뭐야, 대체 뭐야 — 뜻밖이거나 이해하기 어려운 상황에 대해 놀람, 당황, 불신, 황당함을 나타내는 순화된 감탄 표현B2
used as a mild, humorous exclamation to show surprise, confusion, disbelief, or astonishment
What the what? Why is there a goat in the office?
뭐야 이게? 왜 사무실에 염소가 있어?
She opened the email and said, “What the what? They canceled the whole project?”
그녀는 이메일을 열어 보고 말했다. “뭐라고? 프로젝트 전체를 취소했다고?”
뉘앙스 · 쓰임
“What the hell?”보다 훨씬 순하고 장난스러운 느낌이며, “What the fuck?”처럼 강한 욕설의 충격은 없습니다. “What?”보다 감정이 더 크고, “Seriously?”보다 더 당황하거나 황당해하는 느낌을 줍니다.
매우 격식 없는 표현이므로 비즈니스 문서, 공식 발표, 시험 답안 등에서는 피하는 것이 좋습니다. 욕설은 아니지만 유치하거나 장난스러운 말투로 들릴 수 있어 상대나 상황에 따라 부적절할 수 있습니다. 보통 독립된 감탄문으로 “What the what?”처럼 물음표나 느낌표와 함께 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what the hell
- 더 직설적이고 거칠며, 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있습니다.
- what the heck
- 비슷하게 순화된 표현이지만 “what the what”보다 덜 장난스럽고 더 일반적입니다.
- what on earth
- 더 중립적이고 약간 더 격식 있게도 쓸 수 있으며, 놀람보다는 의문을 강조할 때가 많습니다.
반의어
- no surprise
- 놀라움이나 당황이 없다는 뜻으로, 감탄 표현인 “what the what”과 반대되는 상황을 나타냅니다.
- of course
- 예상한 일이라는 뜻으로, 뜻밖의 일에 대한 반응인 “what the what”과 반대되는 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어의 감탄문 틀인 “What the ___?”에서 욕설이나 강한 단어를 피하기 위해 마지막 단어를 장난스럽게 “what”으로 바꾼 표현입니다. 2000년대 이후 미국 대중문화와 인터넷식 구어에서 특히 눈에 띄게 쓰였습니다.
💡 놀라서 말문이 막힌 사람이 ‘what’을 두 번 반복한다고 생각하면 쉽습니다: 너무 황당해서 ‘뭐, 그게 뭐야?’라고 말하는 느낌입니다.