Whatever the case may be
숙어B2상황이 어떻든, 어쨌든
phrase
- 1
어떤 경우든, 어쨌든 — 실제 상황이나 이유가 무엇이든 상관없이; 어떤 경우라도B2
used to say that something is true, important, or will happen no matter what the actual situation is
The delay may have been caused by bad weather or a technical problem; whatever the case may be, we need to inform the customers.
지연은 악천후 때문일 수도 있고 기술적 문제 때문일 수도 있다. 어쨌든 우리는 고객들에게 알려야 한다.
She might accept the offer, or she might decide to stay where she is. Whatever the case may be, we should support her decision.
그녀가 제안을 받아들일 수도 있고 현재 있는 곳에 남기로 할 수도 있다. 상황이 어떻든 우리는 그녀의 결정을 지지해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
“in any case”는 더 짧고 결론을 전환하는 느낌이 강하며, “regardless”는 ‘상관없이’라는 논리적·단호한 느낌이 더 큽니다. “whatever the case may be”는 여러 가능성을 인정하면서도 결론은 같다고 부드럽게 말하는 표현입니다.
문장 앞, 중간, 뒤에 모두 올 수 있지만 보통 쉼표와 함께 삽입구처럼 씁니다. 격식 있는 글에서는 자연스럽지만, 매우 캐주얼한 대화에서는 다소 길게 느껴질 수 있어 “anyway,” “either way,” “regardless”로 줄여 말하기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in any case
- 더 짧고 흔하며, 결론을 덧붙이거나 화제를 정리할 때 자주 씀
- regardless
- ‘상관없이’라는 단호하고 직접적인 느낌이 더 강함
- either way
- 두 가지 가능성 중 어느 쪽이든이라는 느낌이 강해 선택지가 두 개일 때 특히 자연스러움
- no matter what the situation is
- 의미가 더 풀어 쓴 형태이며 덜 관용적임
반의어
- depending on the circumstances
- 상황에 따라 결과나 판단이 달라진다는 뜻
- case by case
- 각 경우를 따로 보고 결정한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]‘case’는 여기서 ‘경우, 상황’이라는 뜻이며, ‘may be’는 가능성을 나타내어 ‘그 상황이 무엇일 수 있든’이라는 구조를 이룹니다. 여러 가능성을 열어 둔 뒤에도 결론은 같다는 의미로 굳어진 영어 표현입니다.
💡 case를 ‘상황’으로 기억하면 쉽습니다. ‘그 상황이 무엇이든 may be → 결론은 같다’라고 연결해 외우세요.