LC·Dict

when the time comes은(는) the time has cometense_variation이기도 합니다.

when the time comes

숙어B1
US/wen ðə taɪm kʌmz/UK

적절한 때가 오면, 때가 되면

phrase

  1. 1

    때가 되면, 시기가 오면어떤 일을 하거나 결정하기에 알맞은 시점이 오면B1

    when the suitable, expected, or necessary moment for something arrives

    • When the time comes, I’ll tell her the truth.

      때가 되면 그녀에게 진실을 말할 거야.

    • You don’t need to decide now; you’ll know what to do when the time comes.

      지금 결정할 필요는 없어. 때가 되면 무엇을 해야 할지 알게 될 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“when the time is right”는 ‘가장 적절한 때’라는 판단의 뉘앙스가 더 강하고, “in due course”는 더 격식 있고 행정적입니다. “sooner or later”는 언젠가는 반드시 일어날 것이라는 느낌이 강하지만, “when the time comes”는 ‘그 상황이나 시점이 실제로 닥치면’이라는 조건적 의미가 중심입니다.

미래를 말할 때도 시간·조건 부사절에서는 보통 현재형 “comes”를 씁니다. 따라서 “when the time will come”은 일반적으로 자연스럽지 않고, “when the time comes”라고 해야 합니다. 과거 이야기를 할 때는 “when the time came”을 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

when the time is right
적절한 시기인지 판단한다는 느낌이 더 강함
in due course
더 격식 있고, 절차나 일정에 따라 결국 이루어진다는 느낌
at the appropriate time
관용적 느낌은 덜하고 더 직접적·설명적인 표현

반의어

too soon
아직 적절한 때가 아니어서 너무 이르다는 뜻
prematurely
해야 할 시기보다 앞서 성급하게 한다는 뜻의 부사

어원 · 암기 팁

[English]특정한 역사적 사건에서 나온 표현이라기보다, ‘시간이 온다’라는 은유에서 자연스럽게 굳어진 영어 표현입니다. 영어에서는 시간이나 기회가 사람에게 ‘다가오다/오다’라고 표현하는 일이 흔하며, 이 표현도 그런 개념적 은유에 기반합니다.

💡 ‘그 시간이 내 앞에 오면’이라고 떠올리면 쉽습니다. 미래 의미라도 after, before, when 같은 시간 부사절에서는 현재형을 쓴다는 점을 함께 기억하세요: “when the time comes.”